译名表会比较长... 请善用 Ctrl+F
搜索。你也可以直接查看文本相关原始数据。
缺氧 Wiki:译名表
跳转到导航
跳转到搜索
The use of images to illustrate articles concerning the subject of the images in question is believed to qualify as fair use under United States copyright law, as such display does not significantly impede the right of the copyright holder to sell the copyrighted material.
本页面记录缺氧 Wiki 译名标准化的参考信息。
对于游戏内已有的文本,请直接使用游戏内文本(见页面底部)。
非游戏文本
英文维基标题译名
翻译英文站点页面的标题时可参照下表。
英文标题 | 中文标题 | 备注 |
---|---|---|
Trivia | 你知道吗 | |
See also | 参见 | |
Tips | 提示 | |
Bugs | Bug | |
Usage | 用途 | |
Mechanics | 游戏机制/机制 | |
Heat economy | 热量分析/热效应分析 |
常用词汇译名
下面列举了一些玩家群体中常用的半专业词语,并给出它们的词义和推荐译名。这些词汇大多涉及游戏机制,但没有相关的游戏内文本。
- flaking:瞬间相变(参见瞬间相变词条)
- 这一词语也常用于特指固 - 液瞬间相变,此时也可译为“闪熔”
- off-gas/sublimation:挥发(指一些对象放出气体的机制,比如氧石、疫病章鱼)
- SPOM (Self-Powering Oxygen Machine):可自持的电解制氧系统(指使用电解器与氢气发电机的、不断输入水即可自我维持的制氧模块)
- petro boiler:裂解模块(指使石油/原油高温相变产生天然气的模块,多数情况下取此义)/裂化模块(指原油高温相变为石油的模块,部分语境下)
- 前者通常也用 sour gas boiler 指代
- tame/tamer(在间歇泉语境下):开发/开发模块(指利用间歇泉资源)
- groom:养殖(小动物)(指使用照料站等方式养殖小动物并使其保持温顺)
代码名译名
部分游戏变量/对象有类自然语言的代码名,但没有游戏文本译名对应。它们在日常讨论中通常不会出现。处于站点完整性需要,下面列举了在 wiki 上使用的此类代码名的使用场景及其译名。
speed
:液体元素的性质,在英文语境中曾称为“viscosity”(粘度)。表征液体的最大流动速度。现译“最大流动速度”,在元素信息框模板中使用。MeteorShowerFullereneEvent
:流星雨事件名,《眼冒金星!》DLC 中时间裂口开放后出现的流星雨事件,包含富勒烯流星与尘埃流星。现译“富勒烯流星雨”。在流星雨页面中使用。
游戏内文本列表
要直接引用游戏内文本,请使用 {{Po}}。例如 {{po|STRINGS.CREATURES.SPECIES.HATCH.DESC}}
会显示为“好吃哈奇会排泄固体煤炭,挖掘掩埋物时有可能会发现它。
”。
这种引用方式能保证文本与官中翻译保持实时一致,但是会降低页面代码的可读性。因此,请尽量不要使用这种方式引用较短的文本。
授权信息
此处译名表来自缺氧或其开发商科雷娱乐创建的网站。此处译名表中出现的所有商标和注册商标均归属于科雷娱乐。详情请见版权信息。该文件被认为在本wiki上合理使用。
This image comes from Oxygen Not Included or from websites created and owned by Klei Entertainment, who hold the copyright of Oxygen Not Included. All trademarks and registered trademarks present in the image are proprietary to Klei Entertainment. For more information, see the copyright notice.The use of images to illustrate articles concerning the subject of the images in question is believed to qualify as fair use under United States copyright law, as such display does not significantly impede the right of the copyright holder to sell the copyrighted material.
代码 | 中文 | 英文 |
---|---|---|
STRINGS |
气凝胶 | Aerogel |
STRINGS |
藻类由大量无运动性单细胞生命组成。<br/>可用于氧气扩散器中产出[[氧气]]。 | Algae is a cluster of non-motile, single-celled lifeforms.<br/>It can be used to produce [[氧气|Oxygen]] when used in an [[氧气扩散器|Oxygen Diffuser]]. |
STRINGS |
藻类 | Algae |
STRINGS |
(Al) 铝是一种低密度[[精炼金属|金属]]。<br/>它有着高热导率,适合建造[[电力]]系统。 | (Al) Aluminum is a low density [[精炼金属|Metal]].<br/>It has high Thermal Conductivity and is suitable for building [[电力|Power]] systems. |
STRINGS |
铝 | Aluminum |
STRINGS |
(Al) 气态铝是一种被加热成[[:Category:气体|气态]]的低密度[[:Category:金属矿石|金属]]。 | (Al) Aluminum Gas is a low density [[精炼金属|Metal]] heated into a [[:Category:Gases|Gaseous]] state. |
STRINGS |
气态铝 | Aluminum Gas |
STRINGS |
铝矿,又称铝土矿,是一种有着高金属含量的沉积岩。<br/>它可以精炼为[[铝]]。 | Aluminum ore, also known as Bauxite, is a sedimentary rock high in metal content.<br/>It can be refined into [[铝|Aluminum]]. |
STRINGS |
铝矿 | Aluminum Ore |
STRINGS |
沥青是一种[[石油]]生产过程中的粘性残渣。 | Bitumen is a sticky viscous residue left behind from [[Petroleum]] production. |
STRINGS |
沥青 | Bitumen |
STRINGS |
漂白石是一种不稳定的化合物,会释放出不可呼吸的[[氯气]]。<br/>它在卫生方面很有用。 | Bleach stone is an unstable compound that emits unbreathable [[氯气|Chlorine Gas]].<br/>It is useful in Hygienic processes. |
STRINGS |
漂白石 | Bleach Stone |
STRINGS |
(H<sub>2</sub>O) 干净的[[水]],已准备好运输。 | (H<sub>2</sub>O) Clean [[水|Water]], prepped for transport. |
STRINGS |
瓶装水 | Water |
STRINGS |
<span style="color:#{0};">({1})</span> | <span style="color:#{0};">({1})</span> |
STRINGS |
砖料是一种通过加热[[粘土]]形成的坚硬脆性材料。<br/>它是一种可靠的<b>建造材料</b>。 | Brick is a hard, brittle material formed from heated [[粘土|Clay]].<br/>It is a reliable <b>Construction Material</b>. |
STRINGS |
砖料 | Brick |
STRINGS |
浓盐水是一种溶解了高浓度[[盐]]的[[水]]。<br/>它可用于淡化处理,以分离出可用的盐。 | Brine is a natural, highly concentrated solution of [[盐|Salt]] dissolved in [[水|Water]].<br/>It can be used in desalination processes, separating out usable salt. |
STRINGS |
浓盐水 | Brine |
STRINGS |
浓盐冰是一种冻结成[[:Category:固体|固态]]的溶解了高浓度[[盐]]的[[水]]。<br/>它可用于淡化处理,以分离出可用的盐。 | Brine Ice is a natural, highly concentrated solution of [[盐|Salt]] dissolved in [[水|Water]] and frozen into a [[:Category:Solids|Solid]] state.<br/>It can be used in desalination processes, separating out usable salt. |
STRINGS |
浓盐冰 | Brine Ice |
STRINGS |
(C) 煤炭是由碳组成的化石燃料。<br/>它可用于生产[[电力]]。 | (C) Coal is a combustible fossil fuel composed of carbon.<br/>It is useful in [[电力|Power]] production. |
STRINGS |
煤炭 | Coal |
STRINGS |
(CO<sub>2</sub>) 二氧化碳是一种[[:Category:气体|气态]]的重化合物。<br/>它通常会沉到其他气体之下。 | (CO<sub>2</sub>) Carbon Dioxide is an atomically heavy chemical compound in a [[:Category:Gases|Gaseous]] state.<br/>It tends to sink below other gases. |
STRINGS |
二氧化碳 | Carbon Dioxide |
STRINGS |
碳纤维是一种有着高抗拉强度的人造材料。 | Carbon Fiber is a Manufactured Material with high tensile strength. |
STRINGS |
碳纤维 | Carbon Fiber |
STRINGS |
(C) 气态碳是一种被加热成[[:Category:气体|气态]]的多用元素,储量丰富。 | (C) Carbon is an abundant, versatile element heated into a [[:Category:Gases|Gaseous]] state. |
STRINGS |
气态碳 | Carbon Gas |
STRINGS |
水泥是一种精制的建造材料,用于装配高级建筑。 | Cement is a refined building material used for assembling advanced buildings. |
STRINGS |
水泥 | Cement |
STRINGS |
水泥混合料可以用来制作[[水泥]],以装配高级建筑。 | Cement Mix can be used to create [[水泥|Cement]] for advanced building assembly. |
STRINGS |
水泥混合料 | Cement Mix |
STRINGS |
陶瓷是一种通过加热[[粘土]]形成的坚硬脆性材料。<br/>它是一种可靠的<b>建造材料</b>。 | Ceramic is a hard, brittle material formed from heated [[粘土|Clay]].<br/>It is a reliable <b>Construction Material</b>. |
STRINGS |
陶瓷 | Ceramic |
STRINGS |
(Cl) 液态氯是一种[[:Category:液体|液态]]的天然杀[[疾病|菌]]元素。 | (Cl) Chlorine is a natural [[疾病|Germ]]-killing element in a [[:Category:Liquids|Liquid]] state. |
STRINGS |
液态氯 | Liquid Chlorine |
STRINGS |
(Cl) 氯气是一种[[:Category:气体|气态]]的杀[[疾病|菌]]元素。 | (Cl) Chlorine is a natural [[疾病|Germ]]-killing element in a [[:Category:Gases|Gaseous]] state. |
STRINGS |
氯气 | Chlorine Gas |
STRINGS |
(HgS) 朱砂矿,也称为硫化汞,是一种导电[[:Category:金属矿石|金属]],可以精炼为[[汞]]。<br/>它适合用来建造[[电力]]系统。 | (HgS) Cinnabar Ore, also known as mercury sulfide, is a conductive [[:Category:Metal Ore|Metal]] that can be refined into [[汞|Mercury]].<br/>It is suitable for building [[电力|Power]] systems. |
STRINGS |
朱砂矿 | Cinnabar Ore |
STRINGS |
粘土是一种在自然条件下由石头和土壤组成的柔软混合物,在高[[热量|温]]下会变硬。<br/>它是一种可靠的<b>建造材料</b>。 | Clay is a soft, naturally occurring composite of stone and soil that hardens at high [[热量|Temperatures]].<br/>It is a reliable <b>Construction Material</b>. |
STRINGS |
粘土 | Clay |
STRINGS |
(Co) 钴是一种由[[钴矿]]制成的[[精炼金属]]。 | (Co) Cobalt is a [[精炼金属|Refined Metal]] made from [[钴矿|Cobalt Ore]]. |
STRINGS |
钴 | Cobalt |
STRINGS |
(Co) 气态钴是一种被加热成[[:Category:气体|气态]]的常见工业[[精炼金属]]。 | (Co) Cobalt is a [[精炼金属|Refined Metal]], heated into a [[:Category:Gases|Gas]]. |
STRINGS |
气态钴 | Cobalt Gas |
STRINGS |
(Co) 钴矿是一种蓝色的[[建造材料|金属]]。<br/>它适合用来建造[[电力]]系统。 | (Co) Cobalt Ore is a blue-hued [[建造材料|Metal]].<br/>It is suitable for building [[电力|Power]] systems. |
STRINGS |
钴矿 | Cobalt Ore |
STRINGS |
一种由两种或以上元素组成的混合物。 | A mixture of two or more elements. |
STRINGS |
复合物 | Composition |
STRINGS |
(O<sub>2</sub>) 污染氧是未经过滤的脏空气。<br/>可供呼吸。 | (O<sub>2</sub>) Polluted Oxygen is dirty, unfiltered air.<br/>It is breathable. |
STRINGS |
污染氧 | Polluted Oxygen |
STRINGS |
(Cu) 铜是一种导电[[金属矿石|金属]]。<br/>它适合用来建造[[电力]]系统。 | (Cu) Copper is a conductive [[金属矿石|Metal]].<br/>It is suitable for building [[电力|Power]] systems. |
STRINGS |
铜 | Copper |
STRINGS |
(Cu) 气态铜是一种被加热成[[:Category:气体|气态]]的导电[[金属矿石|金属]]。 | (Cu) Copper Gas is a conductive [[金属矿石|Metal]] heated into a [[:Category:Gases|Gas]] state. |
STRINGS |
气态铜 | Copper Gas |
STRINGS |
一种由核废料和熔融反应堆材料组成的放射性混合物。<br/>会释放[[核尘埃]]气体。 | A radioactive mixture of nuclear waste and melted reactor materials.<br/>Releases [[核尘埃|Nuclear Fallout]] gas. |
STRINGS |
堆芯熔融物 | Corium |
STRINGS |
(DuPe) 生物软泥是由水、碳和几十种微量元素混合而成的泥浆。<br/>复制人是由纯生物软泥打印而成的。 | (DuPe) Ooze is a slurry of water, carbon, and dozens and dozens of trace elements.<br/>Duplicants are printed from pure Ooze. |
STRINGS |
遗传生物软泥 | Genetic Ooze |
STRINGS |
原油是一种未经加工的潜在[[电力]]能源,由数十亿死亡的原始有机体沉积而成。 | Crude Oil is a raw potential [[电力|Power]] source composed of billions of dead, primordial organisms. |
STRINGS |
原油 | Crude Oil |
STRINGS |
(H<sub>2</sub>O) 一坨粉碎、半固态的冰。 | (H<sub>2</sub>O) A slush of crushed, semi-solid ice. |
STRINGS |
碎冰 | Crushed Ice |
STRINGS |
碎石是一种由[[火成岩]]粉碎成的机械性混合物。 | Crushed Rock is [[火成岩|Igneous Rock]] crushed into a mechanical mixture. |
STRINGS |
碎岩 | Crushed Rock |
STRINGS |
(Cu<sub>2</sub>O) 铜矿是一种导电[[:Category:金属矿石|金属]]。<br/>它适用于建造[[电力]]系统。 | (Cu<sub>2</sub>O) Copper Ore is a conductive [[:Category:Metal Ore|Metal]].<br/>It is suitable for building [[电力|Power]] systems. |
STRINGS |
铜矿 | Copper Ore |
STRINGS |
(U) 贫铀是铀235含量很低的[[铀矿|铀]]。<br/>它作为[[浓缩铀]]的副产物,并且不适合做燃料。 | (U) Depleted Uranium is [[铀矿|Uranium]] with a low U-235 content.<br/>It is created as a byproduct of [[浓缩铀|Enriched Uranium]] and is no longer suitable as fuel. |
STRINGS |
贫铀 | Depleted Uranium |
STRINGS |
(C) 钻石是工业级的高密度碳。<br/>难以挖掘。 | (C) Diamond is industrial-grade, high density carbon.<br/>It is very difficult to excavate. |
STRINGS |
钻石 | Diamond |
STRINGS |
泥土是一种柔软的、营养丰富的物质,能够维持生命。<br/>某些[[食物]]生产中必需要用到它。 | Dirt is a soft, nutrient-rich substance capable of supporting life.<br/>It is necessary in some forms of [[食物|Food]] production. |
STRINGS |
泥土 | Dirt |
STRINGS |
污染冰是脏的、未经过滤的水冻结成的[[:Category:固体|固体]]。 | Polluted Ice is dirty, unfiltered water frozen into a [[:Category:Solids|Solid]] state. |
STRINGS |
污染冰 | Polluted Ice |
STRINGS |
污染水是脏的、未经过滤的[[水]]。<br/>不适合饮用。 | Polluted Water is dirty, unfiltered [[水|Water]].<br/>It is not fit for consumption. |
STRINGS |
污染水 | Polluted Water |
STRINGS |
银金矿是一种由金和银组成的导电[[:Category:金属矿石|金属]]合金。<br/>它适合用来建造[[电力]]系统。 | Electrum is a conductive [[:Category:Metal Ore|Metal]] alloy composed of gold and silver.<br/>It is suitable for building [[电力|Power]] systems. |
STRINGS |
银金矿 | Electrum |
STRINGS |
资源种类:{0}<br/>凝点:{1} | Resource Type: {0}<br/>Condensation point: {1} |
STRINGS |
资源种类:{0}<br/>冰点:{1}<br/>沸点:{2} | Resource Type: {0}<br/>Freezing point: {1}<br/>Evaporation point: {2} |
STRINGS |
资源种类:{0}<br/>熔点:{1}<br/>硬度:{2} | Resource Type: {0}<br/>Melting point: {1}<br/>Hardness: {2} |
STRINGS |
资源种类:{0} | Resource Type: {0} |
STRINGS |
属性:{0} | Properties: {0} |
STRINGS |
(U) 浓缩铀是一种高[[辐射|放射性]]的精炼物质。<br/>它主要用于为强大的研究性反应堆[[电力|供能]]。 | (U) Enriched Uranium is a highly [[辐射|Radioactive]], refined substance.<br/>It is primarily used to [[电力|Power]] potent research reactors. |
STRINGS |
浓缩铀 | Enriched Uranium |
STRINGS |
(C<sub>2</sub>H<sub>6</sub>O) 乙醇是一种[[:Category:液体|液态]]高级化合物。<br/>它可用作高效燃料。 | (C<sub>2</sub>H<sub>6</sub>O) Ethanol is an advanced chemical compound in a [[:Category:Liquids|Liquid]] state.<br/>It can be used as a highly effective fuel source when burned. |
STRINGS |
乙醇 | Ethanol |
STRINGS |
(C<sub>2</sub>H<sub>6</sub>O) 气态乙醇是一种被加热成[[:Category:气体|气态]]的高级化合物。 | (C<sub>2</sub>H<sub>6</sub>O) Ethanol Gas is an advanced chemical compound heated into a [[:Category:Gases|Gaseous]] state. |
STRINGS |
气态乙醇 | Ethanol Gas |
STRINGS |
核尘埃是一种充满[[辐射|放射性污染物]]的剧毒气体。可凝结为[[液态核废料]]。 | Nuclear Fallout is a highly toxic gas full of [[辐射|Radioactive Contaminants]]. Condenses into [[液态核废料|Liquid Nuclear Waste]]. |
STRINGS |
核尘埃 | Nuclear Fallout |
STRINGS |
肥料是一种经过处理的生物营养混合物。<br/>它有助于某些[[植物]]的生长。 | Fertilizer is a processed mixture of biological nutrients.<br/>It aids in the growth of certain [[植物|Plants]]. |
STRINGS |
肥料 | Fertilizer |
STRINGS |
(FeS<sub>2</sub>) 黄铁矿是一种导电[[:Category:金属矿石|金属]]。<br/>也被称为“愚人之金”,适合建造[[电力]]系统。 | (FeS<sub>2</sub>) Pyrite is a conductive [[:Category:Metal Ore|Metal]].<br/>Also known as "Fool's Gold", is suitable for building [[电力|Power]] systems. |
STRINGS |
黄铁矿 | Pyrite |
STRINGS |
化石是一种高度压缩并硬化成矿物状态的有机物质。<br/>它可用作<b>建造材料</b>。 | Fossil is organic matter, highly compressed and hardened into a mineral state.<br/>It is useful as a <b>Construction Material</b>. |
STRINGS |
化石 | Fossil |
STRINGS |
(C<sub>60</sub>) 富勒烯是由球形分子组成的[[煤炭]]。 | (C<sub>60</sub>) Fullerene is a form of [[煤炭|Coal]] consisting of spherical molecules. |
STRINGS |
富勒烯 | Fullerene |
STRINGS |
玻璃是一种脆性透明物质,由[[沙子]]经高温烧制而成。 | Glass is a brittle, transparent substance formed from [[沙子|Sand]] fired at high temperatures. |
STRINGS |
玻璃 | Glass |
STRINGS |
(Au) 金是一种稀有的导电[[:Category:金属矿石|金属]]。<br/>它适合用来建造[[电力]]系统。 | (Au) Gold is a conductive precious [[:Category:Metal Ore|Metal]].<br/>It is suitable for building [[电力|Power]] systems. |
STRINGS |
金 | Gold |
STRINGS |
金汞齐是一种导电的金和汞的混合物。<br/>它适合用来建造[[电力]]系统。 | Gold Amalgam is a conductive amalgam of gold and mercury.<br/>It is suitable for building [[电力|Power]] systems. |
STRINGS |
金汞齐 | Gold Amalgam |
STRINGS |
(Au) 气态金是一种被加热成[[:Category:气体|气态]]的稀有的导电[[:Category:金属矿石|金属]]。 | (Au) Gold Gas is a conductive precious [[:Category:Metal Ore|Metal]], heated into a [[:Category:Gases|Gaseous]] state. |
STRINGS |
气态金 | Gold Gas |
STRINGS |
花岗岩是[[火成岩]]的致密混合物。<br/>它可用作<b>建造材料</b>。 | Granite is a dense composite of [[火成岩|Igneous Rock]].<br/>It is useful as a <b>Construction Material</b>. |
STRINGS |
花岗岩 | Granite |
STRINGS |
(C) 石墨是碳最稳定的形式。<br/>它可用作<b>建造材料</b>,有着高热导率。 | (C) Graphite is the most stable form of carbon.<br/>It has high thermal conductivity and is useful as a <b>Construction Material</b>. |
STRINGS |
石墨 | Graphite |
STRINGS |
{0}(坚硬) | {0} (Firm) |
STRINGS |
坚硬 | Firm |
STRINGS |
坚不可摧 | Impenetrable |
STRINGS |
几乎坚不可摧 | Nearly Impenetrable |
STRINGS |
柔软 | Soft |
STRINGS |
非常坚硬 | Very Firm |
STRINGS |
非常柔软 | Very Soft |
STRINGS |
{0}(坚不可摧) | {0} (Impenetrable) |
STRINGS |
不适用 | N/A |
STRINGS |
{0}(几乎坚不可摧) | {0} (Nearly Impenetrable) |
STRINGS |
{0}(柔软) | {0} (Soft) |
STRINGS |
{0}(非常坚硬) | {0} (Very Firm) |
STRINGS |
{0}(非常柔软) | {0} (Very Soft) |
STRINGS |
[[塑料质]]是一种高级热塑性聚合物,由[[导热质]]、[[塑料]]和[[咸乳蜡]]制成。<br/>它具有很强的耐热性,适合在太空建筑上运用。 | [[塑料质|Plastium]] is an advanced thermoplastic polymer made from [[导热质|Thermium]], [[Plastic]] and [[咸乳蜡|Brackwax]].<br/>It is highly heat-resistant and suitable for use in space buildings. |
STRINGS |
塑料质 | Plastium |
STRINGS |
(He) 氦气是一种轻原子化学[[:Category:气体|气体]]。 | (He) Helium is an atomically lightweight, chemical [[:Category:Gases|Gas]]. |
STRINGS |
氦气 | Helium |
STRINGS |
(H) 氢气是宇宙中最常见的处于[[:Category:气体|气态]]的轻原子元素。 | (H) Hydrogen Gas is the universe's most common and atomically light element in a [[:Category:Gases|Gaseous]] state. |
STRINGS |
氢气 | Hydrogen Gas |
STRINGS |
(H<sub>2</sub>O) 冰是干净的水冻结成的[[:Category:固体|固体]]。 | (H<sub>2</sub>O) Ice is clean water frozen into a [[:Category:Solids|Solid]] state. |
STRINGS |
冰 | Ice |
STRINGS |
火成岩是一种凝固的火山岩混合物。<br/>它可用作<b>建造材料</b>。 | Igneous Rock is a composite of solidified volcanic rock.<br/>It is useful as a <b>Construction Material</b>. |
STRINGS |
火成岩 | Igneous Rock |
STRINGS |
(Fe) 铁是一种常见工业[[:Category:金属矿石|金属]]。 | (Fe) Iron is a common industrial [[:Category:Metal Ore|Metal]]. |
STRINGS |
铁 | Iron |
STRINGS |
(Fe) 气态铁是一种被加热成[[:Category:气体|气态]]的常见工业[[:Category:金属矿石|金属]]。 | (Fe) Iron Gas is a common industrial [[:Category:Metal Ore|Metal]], heated into a [[:Category:Gases|Gas]]. |
STRINGS |
气态铁 | Iron Gas |
STRINGS |
(Fe) 铁矿是一种软[[:Category:金属矿石|金属]]。<br/>它适合用来建造[[电力]]系统。 | (Fe) Iron Ore is a soft [[:Category:Metal Ore|Metal]].<br/>It is suitable for building [[电力|Power]] systems. |
STRINGS |
铁矿 | Iron Ore |
STRINGS |
异构树脂是一种由长链聚合物构成的结晶树液。<br/>它可用于生产稀有的高级材料。 | Isoresin is a crystallized sap composed of long-chain polymers.<br/>It is used in the production of rare, high grade materials. |
STRINGS |
异构树脂 | Isoresin |
STRINGS |
(Ab) 深渊晶石是一种具有弹性的结晶元素。 | (Ab) Abyssalite is a resilient, crystalline element. |
STRINGS |
深渊晶石 | Abyssalite |
STRINGS |
(Pb) 铅是一种柔性但密度仍很高的[[精炼金属]]。<br/>它适合用来建造[[电力]]系统,但会降低建筑的过热温度。 | (Pb) Lead is a soft yet extremely dense [[精炼金属|Refined Metal]].<br/>It has a low Overheat Temperature and is suitable for building [[电力|Power]] systems. |
STRINGS |
铅 | Lead |
STRINGS |
(Pb) 气态铅是一种被加热成[[:Category:气体|气态]]的柔性但密度仍很高的[[精炼金属]]。 | (Pb) Lead Gas is a soft yet extremely dense [[精炼金属|Refined Metal]] heated into a [[:Category:Gases|Gaseous]]. |
STRINGS |
气态铅 | Lead Gas |
STRINGS |
(CaCO<sub>3</sub>) 石灰是[[:Category:小动物|小动物]]蛋壳中常见的一种矿物质。<br/>它可用作<b>建造材料</b>。 | (CaCO<sub>3</sub>) Lime is a mineral commonly found in [[:Category:Critters|Critter]] egg shells.<br/>It is useful as a <b>Construction Material</b>. |
STRINGS |
石灰 | Lime |
STRINGS |
(CO<sub>2</sub>) 二氧化碳是一种不可呼吸的化合物。<br/>当前选中的处于[[:Category:液体|液态]]。 | (CO<sub>2</sub>) Carbon Dioxide is an unbreathable chemical compound.<br/>This selection is currently in a [[:Category:Liquids|Liquid]] state. |
STRINGS |
液态二氧化碳 | Liquid Carbon Dioxide |
STRINGS |
(He) 液态氦是一种被冷却成[[:Category:液体|液态]]的轻原子化学元素。 | (He) Helium is an atomically lightweight chemical element cooled into a [[:Category:Liquids|Liquid]] state. |
STRINGS |
液态氦 | Helium |
STRINGS |
(H) [[:Category:液体|液态]]的氢。<br/>它能冻结大多数与其接触的物质。 | (H) Hydrogen in its [[:Category:Liquids|Liquid]] state.<br/>It freezes most substances that come into contact with it. |
STRINGS |
液态氢 | Liquid Hydrogen |
STRINGS |
(CH<sub>4</sub>) 甲烷是一种烷烃。<br/>当前选中的处于[[:Category:液体|液态]]。 | (CH<sub>4</sub>) Methane is an alkane.<br/>This selection is in a [[:Category:Liquids|Liquid]] state. |
STRINGS |
液态甲烷 | Liquid Methane |
STRINGS |
(O<sub>2</sub>) 氧气是一种可呼吸的化学物质。<br/>当前选中的处于[[:Category:液体|液态]]。 | (O<sub>2</sub>) Oxygen is a breathable chemical.<br/>This selection is in a [[:Category:Liquids|Liquid]] state. |
STRINGS |
液态氧 | Liquid Oxygen |
STRINGS |
(P) 磷是一种化学元素。<br/>当前选中的处于[[:Category:液体|液态]]。 | (P) Phosphorus is a chemical element.<br/>This selection is in a [[:Category:Liquids|Liquid]] state. |
STRINGS |
液态磷 | Liquid Phosphorus |
STRINGS |
(C<sub>3</sub>H<sub>8</sub>) 丙烷是一种烷烃。<br/>当前选中的处于[[:Category:液体|液态]]。<br/>它可用于生产[[电力]]。 | (C<sub>3</sub>H<sub>8</sub>) Propane is an alkane.<br/>This selection is in a [[:Category:Liquids|Liquid]] state.<br/>It is useful in [[电力|Power]] production. |
STRINGS |
液态丙烷 | Liquid Propane |
STRINGS |
(S) 硫是一种常见的化学元素,通常作为[[天然气]]生产的副产物出现。<br/>当前选中的处于[[:Category:液体|液态]]。 | (S) Sulfur is a common chemical element and byproduct of [[天然气|Natural Gas]] production.<br/>This selection is in a [[:Category:Liquids|Liquid]] state. |
STRINGS |
液态硫 | Liquid Sulfur |
STRINGS |
镁铁质岩是一种[[火成岩]]的富含[[铁]]的变体。<br/>它可用作<b>建造材料</b>。 | Mafic Rock is a variation of [[火成岩|Igneous Rock]] that is rich in [[铁|Iron]].<br/>It is useful as a <b>Construction Material</b>. |
STRINGS |
镁铁质岩 | Mafic Rock |
STRINGS |
岩浆是一种被加热成[[:Category:液体|液态]]的[[火成岩]]混合物。 | Magma is a composite of [[火成岩|Igneous Rock]] heated into a molten, [[:Category:Liquids|Liquid]] state. |
STRINGS |
岩浆 | Magma |
STRINGS |
[[装饰度]]:{0} | [[装饰度|Decor]]: {0} |
STRINGS |
<b>材料效果:</b> | <b>Resource Effects:</b> |
STRINGS |
优质辐射屏蔽体 | Excellent Radiation Shield |
STRINGS |
升温慢 | Slow Heating |
STRINGS |
导热强 | High Thermal Conductivity |
STRINGS |
热敏感 | Thermally Reactive |
STRINGS |
隔热体 | Insulator |
STRINGS |
[[热量|过热温度]]:{0} | [[热量|Overheat Temperature]]: {0} |
STRINGS |
这种材料会使建成建筑的[[装饰度]]增加<b>{0}</b> | This material will add <b>{0}</b> to the finished building's [[Decor]] |
STRINGS |
用这种材料建造的建筑将拥有这些属性 | Buildings constructed from this material will have these properties |
STRINGS |
优质辐射屏蔽体,辐射很难通过有高辐射吸收因数的材料。<br/>辐射吸收因数:{1} | Excellent Radiation Shield radiation has a hard time passing through materials with a high Radiation Absorption Factor value. <br/>Radiation Absorption Factor: {1} |
STRINGS |
升温慢的材料升高[[温度]]需要相对较多的热量,因此加热和冷却都很缓慢<br/>比热容:给1克该物质升温1K需要{1}复制热 | Slow Heating materials require a large amount of energy to raise in Temperature, and therefore heat and cool slowly<br/>Specific Heat Capacity: {1} DTU to raise 1g by 1K |
STRINGS |
[[热量]]在[[热导率]]高的材料中传递快速,因此这种材料会散发热量<br/>在两个物体之间,传导[[热量]]的速率由[[热导率]]<i>最低</i>的物体决定<br/>热导率:每相差1K,热量传递速率相差{1}瓦(氧气:0.024瓦) | This material disperses [[Heat]] because energy transfers quickly through materials with high [[Thermal Conductivity]]<br/>Between two objects, the rate of [[Heat]] transfer will be determined by the object with the <i>lowest</i> [[Thermal Conductivity]]<br/>Thermal Conductivity: {1} W per degree K difference (Oxygen: 0.024 W) |
STRINGS |
热敏感的材料升高[[温度]]需要相对较少的热量,因此加热和冷却都很迅速<br/>比热容:给1克该物质升温1K需要{1}复制热 | Thermally Reactive materials require little energy to raise in Temperature, and therefore heat and cool quickly<br/>Specific Heat Capacity: {1} DTU to raise 1g by 1K |
STRINGS |
[[热量]]在[[热导率]]低的材料中传递缓慢,因此这种材料会保留热量<br/>在两个物体之间,传导[[热量]]的速率由[[热导率]]<i>最低</i>的物体决定<br/>热导率:每相差1K,热量传递速率相差{1}瓦(氧气:0.024瓦) | This material retains [[Heat]] because energy transfers slowly through materials with low [[Thermal Conductivity]]<br/>Between two objects, the rate of [[Heat]] transfer will be determined by the object with the <i>lowest</i> [[Thermal Conductivity]]<br/>Thermal Conductivity: {1} W per degree K difference (Oxygen: 0.024 W) |
STRINGS |
这种材料会使建成建筑的过热温度增加<b>{0}</b> | This material will add <b>{0}</b> to the finished building's Overheat Temperature |
STRINGS |
(Hg) 汞是一种[[:Category:液体|液态]]金属。 | (Hg) Mercury is a metallic [[:Category:Liquids|Liquid]]. |
STRINGS |
汞 | Mercury |
STRINGS |
(Hg) 汞蒸气是一种被加热成[[:Category:气体|气态]]的[[:Category:金属矿石|金属]]。 | (Hg) Mercury Gas is a [[:Category:Metal Ore|Metal]] heated into a [[:Category:Gases|Gaseous]] state. |
STRINGS |
汞蒸气 | Mercury Gas |
STRINGS |
天然气是各种[[:Category:气体|气态]]烷烃的混合物。<br/>它可用于生产[[电力]]。 | Natural Gas is a mixture of various alkanes in a [[:Category:Gases|Gaseous]] state.<br/>It is useful in [[电力|Power]] production. |
STRINGS |
天然气 | Natural Gas |
STRINGS |
咸乳是一种富含钠的[[:Category:液体|液体]]。<br/>它可用于[[养殖]]。 | Brackene is a sodium-rich [[:Category:Liquids|Liquid]].<br/>It is useful in [[养殖|Ranching]]. |
STRINGS |
咸乳 | Brackene |
STRINGS |
咸乳蜡是一种[[咸乳]]的[[:Category:固体|固体]]副产物。 | Brackwax is a [[:Category:Solids|Solid]] byproduct of [[咸乳|Brackene]]. |
STRINGS |
咸乳蜡 | Brackwax |
STRINGS |
凝冻咸乳是一种冻结成[[:Category:固体|固态]]的[[咸乳]]。 | Frozen Brackene is [[咸乳|Brackene]] frozen into a [[:Category:Solids|Solid]] state. |
STRINGS |
凝冻咸乳 | Frozen Brackene |
STRINGS |
(Al) 熔融铝是一种被加热成[[:Category:液体|液态]]的低密度[[精炼金属|金属]]。 | (Al) Molten Aluminum is a low density [[精炼金属|Metal]] heated into a [[:Category:Liquids|Liquid]] state. |
STRINGS |
熔融铝 | Molten Aluminum |
STRINGS |
(C) 熔融碳是一种被加热成[[:Category:液体|液态]]的多用元素,储量丰富。 | (C) Liquid Carbon is an abundant, versatile element heated into a [[:Category:Liquids|Liquid]] state. |
STRINGS |
熔融碳 | Liquid Carbon |
STRINGS |
(Co) 熔融钴是一种被加热成[[:Category:液体|液态]]的[[精炼金属]]。 | (Co) Molten Cobalt is a [[精炼金属|Refined Metal]] heated into a [[:Category:Liquids|Liquid]] state. |
STRINGS |
熔融钴 | Molten Cobalt |
STRINGS |
(Cu) 熔融铜是一种被加热成[[:Category:液体|液态]]的导电[[:Category:金属矿石|金属]]。 | (Cu) Molten Copper is a conductive [[:Category:Metal Ore|Metal]] heated into a [[:Category:Liquids|Liquid]] state. |
STRINGS |
熔融铜 | Molten Copper |
STRINGS |
熔融玻璃是一种被加热成[[:Category:液体|液态]]的粒状岩石的混合物。 | Molten Glass is a composite of granular rock, heated into a [[:Category:Liquids|Liquid]] state. |
STRINGS |
熔融玻璃 | Molten Glass |
STRINGS |
(Au) 熔融金是一种被加热成[[:Category:液体|液态]]的稀有的导电[[:Category:金属矿石|金属]]。 | (Au) Gold, a conductive precious [[:Category:Metal Ore|Metal]], heated into a [[:Category:Liquids|Liquid]] state. |
STRINGS |
熔融金 | Molten Gold |
STRINGS |
(Fe) 熔融铁是一种被加热成[[:Category:液体|液态]]的常见工业[[:Category:金属矿石|金属]]。 | (Fe) Molten Iron is a common industrial [[:Category:Metal Ore|Metal]] heated into a [[:Category:Liquids|Liquid]] state. |
STRINGS |
熔融铁 | Molten Iron |
STRINGS |
(Pb) 熔融铅是一种被加热成[[:Category:液体|液态]]的柔性但密度仍很高的[[精炼金属]]。 | (Pb) Lead is an extremely dense [[精炼金属|Refined Metal]] heated into a [[:Category:Liquids|Liquid]] state. |
STRINGS |
熔融铅 | Molten Lead |
STRINGS |
(Nb) 熔融铌是一种被加热成[[:Category:液体|液态]]的稀有金属。 | (Nb) Molten Niobium is a rare metal heated into a [[:Category:Liquids|Liquid]] state. |
STRINGS |
熔融铌 | Molten Niobium |
STRINGS |
(NaCl) 熔融盐是一种被加热成[[:Category:液体|液态]]的可食用化合物。 | (NaCl) Molten Salt is an edible chemical compound that has been heated into a [[:Category:Liquids|Liquid]] state. |
STRINGS |
熔融盐 | Molten Salt |
STRINGS |
熔融钢是一种被加热成危险的[[:Category:液体|液态]]的[[:Category:金属矿石|金属]]合金,由铁和碳组成。 | Molten Steel is a [[:Category:Metal Ore|Metal]] alloy of iron and carbon, heated into a hazardous [[:Category:Liquids|Liquid]] state. |
STRINGS |
熔融钢 | Molten Steel |
STRINGS |
(C<sub>12</sub>H<sub>22</sub>O<sub>11</sub>) 熔融蔗糖是食糖的未加工形态,被加热成了[[:Category:液体|液态]]。 | (C<sub>12</sub>H<sub>22</sub>O<sub>11</sub>) Liquid Sucrose is the raw form of sugar, heated into a [[:Category:Liquids|Liquid]] state. |
STRINGS |
熔融蔗糖 | Liquid Sucrose |
STRINGS |
熔融合成气是一种不可呼吸的人造[[:Category:液体|液体]]。<br/>它可以转化为高效燃料。 | Molten Synthesis Gas is an artificial, unbreathable [[:Category:Liquids|Liquid]].<br/>It can be converted into an efficient fuel. |
STRINGS |
熔融合成气 | Molten Synthesis Gas |
STRINGS |
(W) 熔融钨是一种被加热成[[:Category:液体|液态]]的结晶[[:Category:金属矿石|金属]]。 | (W) Molten Tungsten is a crystalline [[:Category:Metal Ore|Metal]] heated into a [[:Category:Liquids|Liquid]] state. |
STRINGS |
熔融钨 | Molten Tungsten |
STRINGS |
(WSe<sub>2</sub>) 熔融二硒化钨是被加热成[[:Category:液体|液态]]的无机[[:Category:金属矿石|金属]]化合物。 | (WSe<sub>2</sub>) Tungsten Diselenide is an inorganic [[:Category:Metal Ore|Metal]] compound heated into a [[:Category:Liquids|Liquid]] state. |
STRINGS |
熔融二硒化钨 | Tungsten Diselenide |
STRINGS |
(U) 熔融铀是一种被加热成危险的[[:Category:液体|液态]]的高[[辐射|放射性]]物质。<br/>它是[[浓缩铀]]的副产品。 | (U) Liquid Uranium is a highly [[辐射|Radioactive]] substance, heated into a hazardous [[:Category:Liquids|Liquid]] state.<br/>It is a byproduct of [[浓缩铀|Enriched Uranium]]. |
STRINGS |
熔融铀 | Liquid Uranium |
STRINGS |
一种[[泥土]]和[[水]]的混合物。<br/>可以使用[[泥浆分离器]]将其分离成基本元素。 | A mixture of [[泥土|Dirt]] and [[水|Water]].<br/>Can be separated into its base elements using a [[泥浆分离器|Sludge Press]]. |
STRINGS |
泥巴 | Mud |
STRINGS |
石脑油是一种由[[塑料]]燃烧产生的烃类混合物。 | Naphtha a distilled hydrocarbon mixture produced from the burning of [[Plastic]]. |
STRINGS |
液态石脑油 | Liquid Naphtha |
STRINGS |
(Nb) 铌是一种稀有金属,在冶金和超导体[[研究]]中有着广泛的应用。 | (Nb) Niobium is a rare metal with many practical applications in metallurgy and superconductor [[研究|Research]]. |
STRINGS |
铌 | Niobium |
STRINGS |
(Nb) 气态铌是一种稀有金属。<br/>当前选中的处于[[:Category:气体|气态]]。 | (Nb) Niobium Gas is a rare metal.<br/>This selection is in a [[:Category:Gases|Gaseous]] state. |
STRINGS |
气态铌 | Niobium Gas |
STRINGS |
充满[[辐射|放射性污染物]]的剧毒液体,释放的[[辐射]]可以被[[辐射粒子发生器]]聚集。 | Highly toxic liquid full of [[辐射|Radioactive Contaminants]] which emit [[辐射|Radiation]] that can be absorbed by [[Radbolt Generator|Radbolt Generators]]. |
STRINGS |
液态核废料 | Liquid Nuclear Waste |
STRINGS |
黑曜石是一种脆性火山[[玻璃]]混合物。 | Obsidian is a brittle composite of volcanic [[玻璃|Glass]]. |
STRINGS |
黑曜石 | Obsidian |
STRINGS |
(O<sub>2</sub>) 氧气是一种维持生命的可呼吸[[:Category:气体|气体]]。<br/>它通常会浮在其他气体之上。 | (O<sub>2</sub>) Oxygen is an atomically lightweight and breathable [[:Category:Gases|Gas]], necessary for sustaining life.<br/>It tends to rise above other gases. |
STRINGS |
氧气 | Oxygen |
STRINGS |
(Ir<sub>3</sub>O<sub>2</sub>) 氧石是一种可缓慢释放可呼吸的[[氧气]]的化合物。<br/>将[[氧石]]更多地显露出来会提高释放速率,但其本身也会被更快消耗。 | (Ir<sub>3</sub>O<sub>2</sub>) Oxylite is a chemical compound that slowly emits breathable [[氧气|Oxygen]].<br/>Excavating [[氧石|Oxylite]] increases its emission rate, but depletes the ore more rapidly. |
STRINGS |
氧石 | Oxylite |
STRINGS |
石油是一种[[电力]]来源,通过提炼[[原油]]获得。<br/>它也是生产[[塑料]]所需的重要原料。 | Petroleum is a [[电力|Power]] source refined from [[原油|Crude Oil]].<br/>It is also an essential ingredient in the production of [[Plastic]]. |
STRINGS |
石油 | Petroleum |
STRINGS |
石油 | Petroleum |
STRINGS |
(PO<sup>3-</sup><sub>4</sub>) 沉积岩结晶,含有高浓度磷酸盐。 | (PO<sup>3-</sup><sub>4</sub>) Nodules of sedimentary rock containing high concentrations of phosphate. |
STRINGS |
磷酸盐结晶 | Phosphate Nodules |
STRINGS |
磷矿是一种沉积岩混合物,饱含磷酸盐。 | Phosphorite is a composite of sedimentary rock, saturated with phosphate. |
STRINGS |
磷矿 | Phosphorite |
STRINGS |
(P) 精炼磷是一种[[:Category:固体|固态]]化学元素。 | (P) Refined Phosphorus is a chemical element in its [[:Category:Solids|Solid]] state. |
STRINGS |
精炼磷 | Refined Phosphorus |
STRINGS |
(P) 气态磷是[[:Category:气体|气态]]的[[精炼磷]]。 | (P) Phosphorus Gas is the [[:Category:Gases|Gaseous]] state of [[Refined Phosphorus]]. |
STRINGS |
气态磷 | Phosphorus Gas |
STRINGS |
以这种[[塑料]]建造的建筑有抗菌性 | Buildings made of this [[Plastic]] have antiseptic properties |
STRINGS |
(C<sub>3</sub>H<sub>6</sub>)<sub>n</sub> [[塑料]]是一种热塑性聚合物。<br/>它适合用来建造各种先进的建筑和设备。 | (C<sub>3</sub>H<sub>6</sub>)<sub>n</sub> [[Plastic]] is a thermoplastic polymer.<br/>It is useful for constructing a variety of advanced buildings and equipment. |
STRINGS |
塑料 | Plastic |
STRINGS |
绿藻浮渣是一种天然的生物营养混合物。<br/>它可以加工成[[肥料]]并有助于某些[[植物]]的生长。 | Pondscum is a soft, naturally occurring composite of biological nutrients.<br/>It may be processed into [[肥料|Fertilizer]] and aids in the growth of certain [[植物|Plants]]. |
STRINGS |
绿藻浮渣 | Pondscum |
STRINGS |
(C<sub>3</sub>H<sub>8</sub>) 丙烷是一种天然烷烃。<br/>当前选中的处于[[:Category:气体|气态]]。<br/>它可用于生产[[电力]]。 | (C<sub>3</sub>H<sub>8</sub>) Propane Gas is a natural alkane.<br/>This selection is in a [[:Category:Gases|Gaseous]] state.<br/>It is useful in [[电力|Power]] production. |
STRINGS |
丙烷 | Propane Gas |
STRINGS |
辐射吸收因数:{0}<br/>辐射释放量/1000千克:{1} | Radiation Absorption Factor: {0}<br/>Radiation Emission/1000kg: {1} |
STRINGS |
(Ra) 镭是一种发[[照明|光]]的放射性物质。<br/>它可用作[[电力]]能源。 | (Ra) Radium is a [[照明|Light]] emitting radioactive substance.<br/>It is useful as a [[电力|Power]] source. |
STRINGS |
镭 | Radium |
STRINGS |
(C) 精炼碳是一种经[[煤炭]]提纯得到的固体元素。 | (C) Refined carbon is solid element purified from raw [[煤炭|Coal]]. |
STRINGS |
精炼碳 | Refined Carbon |
STRINGS |
浮土是一种由在陆地上物体获集到的各种微粒组成的沙状物质。<br/>它可用作[[浮土|过滤介质]]。 | Regolith is a sandy substance composed of the various particles that collect atop terrestrial objects.<br/>It is useful as a [[浮土|Filtration Medium]]. |
STRINGS |
浮土 | Regolith |
STRINGS |
从一颗暴躁的树上收获的粘胶。<br/>它可以通过将其水分蒸出而聚合成[[异构树脂]]。 | Sticky goo harvested from a grumpy tree.<br/>It can be polymerized into [[异构树脂|Isoresin]] by boiling away its excess moisture. |
STRINGS |
液态树脂 | Liquid Resin |
STRINGS |
气态岩是一种被过热成[[:Category:气体|气态]]的岩石。 | Rock Gas is rock that has been superheated into a [[:Category:Gases|Gaseous]] state. |
STRINGS |
气态岩 | Rock Gas |
STRINGS |
铁锈是一种氧化铁,由[[铁]]分解形成。<br/>它可用于生产[[氧气]]。 | Rust is an iron oxide that forms from the breakdown of [[铁|Iron]].<br/>It is useful in some [[氧气|Oxygen]] production processes. |
STRINGS |
铁锈 | Rust |
STRINGS |
(NaCl) 盐,又名氯化钠,是一种可食用化合物。<br/>精制后可与菜肴一起食用,以增加复制人的[[士气]]。 | (NaCl) Salt, also known as sodium chloride, is an edible chemical compound.<br/>When refined, it can be eaten with meals to increase Duplicant [[士气|Morale]]. |
STRINGS |
盐 | Salt |
STRINGS |
(NaCl) 气态盐是一种被过热成[[:Category:气体|气态]]的可食用化合物。 | (NaCl) Salt Gas is an edible chemical compound that has been superheated into a [[:Category:Gases|Gaseous]] state. |
STRINGS |
气态盐 | Salt Gas |
STRINGS |
盐水是一种溶解了低浓度[[盐]]的[[水]]。<br/>它可用于淡化处理,以分离出可用的盐。 | Salt Water is a natural, lightly concentrated solution of [[盐|Salt]] dissolved in [[水|Water]].<br/>It can be used in desalination processes, separating out usable salt. |
STRINGS |
盐水 | Salt Water |
STRINGS |
沙子是一种粒状岩石的混合物。<br/>它可用作[[过滤介质]]。 | Sand is a composite of granular rock.<br/>It is useful as a [[过滤介质|Filtration Medium]]. |
STRINGS |
沙子 | Sand |
STRINGS |
砂水泥 | Sand Cement |
STRINGS |
砂岩是一种相对较软的沉积岩。<br/>它可用作<b>建造材料</b>。 | Sandstone is a composite of relatively soft sedimentary rock.<br/>It is useful as a <b>Construction Material</b>. |
STRINGS |
砂岩 | Sandstone |
STRINGS |
沉积岩是一种多个沉积层的硬化混合物。<br/>它可用作<b>建造材料</b>。 | Sedimentary Rock is a hardened composite of sediment layers.<br/>It is useful as a <b>Construction Material</b>. |
STRINGS |
沉积岩 | Sedimentary Rock |
STRINGS |
板材是一种精制的矿物砌块,用于搭建高级建筑。 | Slabs are a refined mineral building block used for assembling advanced buildings. |
STRINGS |
建筑板材 | Building Slab |
STRINGS |
菌泥是一种由藻类、真菌和粘多糖组成的生物混合物。<br/>它可以蒸馏出[[藻类]],挖掘后会释放[[污染氧]]。 | Slime is a thick biomixture of algae, fungi, and mucopolysaccharides.<br/>It can be distilled into [[藻类|Algae]] and emits [[Polluted Oxygen]] once dug up. |
STRINGS |
菌泥 | Slime |
STRINGS |
(H<sub>2</sub>O) 雪是一团松散的结晶冰粒。<br/>雪融化后变成[[水]]。 | (H<sub>2</sub>O) Snow is a mass of loose, crystalline ice particles.<br/>It becomes [[水|Water]] when melted. |
STRINGS |
雪 | Snow |
STRINGS |
(CO<sub>2</sub>) 固态二氧化碳是一种[[:Category:固体|固态]]的不可呼吸的化合物。 | (CO<sub>2</sub>) Carbon Dioxide is an unbreathable compound in a [[:Category:Solids|Solid]] state. |
STRINGS |
固态二氧化碳 | Solid Carbon Dioxide |
STRINGS |
(Cl) 固态氯是一种[[:Category:固体|固态]]的杀[[疾病|菌]]元素。 | (Cl) Chlorine is a natural [[疾病|Germ]]-killing element in a [[:Category:Solids|Solid]] state. |
STRINGS |
固态氯 | Solid Chlorine |
STRINGS |
固态原油 | Solid Crude Oil |
STRINGS |
(C<sub>2</sub>H<sub>6</sub>O) 固态乙醇是一种高级化合物。<br/>它可用作高效燃料。 | (C<sub>2</sub>H<sub>6</sub>O) Solid Ethanol is an advanced chemical compound.<br/>It can be used as a highly effective fuel source when burned. |
STRINGS |
固态乙醇 | Solid Ethanol |
STRINGS |
(H) 固态氢是宇宙中最常见的[[:Category:固体|固态]]轻原子元素。 | (H) Solid Hydrogen is the universe's most common element in a [[:Category:Solids|Solid]] state. |
STRINGS |
固态氢 | Solid Hydrogen |
STRINGS |
(Hg) 固态汞是一种[[:Category:固体|固态]]的罕见[[:Category:金属矿石|金属]]。 | (Hg) Mercury is a rare [[:Category:Metal Ore|Metal]] in a [[:Category:Solids|Solid]] state. |
STRINGS |
固态汞 | Mercury |
STRINGS |
(CH<sub>4</sub>) 固态甲烷是一种[[:Category:固体|固态]]的烷烃。 | (CH<sub>4</sub>) Methane is an alkane in a [[:Category:Solids|Solid]] state. |
STRINGS |
固态甲烷 | Solid Methane |
STRINGS |
[[:Category:固体|固态]]石脑油是一种提炼过的固态烃类混合物。 | Naphtha is a distilled hydrocarbon mixture in a [[:Category:Solids|Solid]] state. |
STRINGS |
固态石脑油 | Solid Naphtha |
STRINGS |
充满[[辐射|放射性污染物]]的剧毒固体。 | Highly toxic solid full of [[辐射|Radioactive Contaminants]]. |
STRINGS |
固态核废料 | Solid Nuclear Waste |
STRINGS |
(O<sub>2</sub>) 固态氧是可用于呼吸的[[:Category:固体|固态]]元素。 | (O<sub>2</sub>) Solid Oxygen is a breathable element in a [[:Category:Solids|Solid]] state. |
STRINGS |
固态氧 | Solid Oxygen |
STRINGS |
石油是一种[[电力|能源]]。<br/>当前选中的处于[[:Category:固体|固态]]。 | Petroleum is a [[电力|Power]] source.<br/>This selection is in a [[:Category:Solids|Solid]] state. |
STRINGS |
固态石油 | Solid Petroleum |
STRINGS |
(C<sub>3</sub>H<sub>8</sub>) 固态丙烷是一种[[:Category:固体|固态]]的天然气。 | (C<sub>3</sub>H<sub>8</sub>) Solid Propane is a natural gas in a [[:Category:Solids|Solid]] state. |
STRINGS |
固态丙烷 | Solid Propane |
STRINGS |
从一颗暴躁的树上收获的固化粘胶。<br/>它可用于生产[[异构树脂]]. | Solidified goo harvested from a grumpy tree.<br/>It is used in the production of [[异构树脂|Isoresin]]. |
STRINGS |
固态树脂 | Solid Resin |
STRINGS |
超级冷却剂是一种工业级[[富勒烯]]冷却剂。<br/>当前选中的处于[[:Category:固体|固态]]。 | Super Coolant is an industrial-grade [[富勒烯|Fullerene]] coolant.<br/>This selection is in a [[:Category:Solids|Solid]] state. |
STRINGS |
固态超级冷却剂 | Solid Super Coolant |
STRINGS |
固态合成气是一种不可呼吸的人造[[:Category:固体|固体]]。<br/>它可以转化为高效燃料。 | Solid Synthesis Gas is an artificial, unbreathable [[:Category:Solids|Solid]].<br/>It can be converted into an efficient fuel. |
STRINGS |
固态合成气 | Solid Synthesis Gas |
STRINGS |
[[:Category:液体|液态]]的粘性凝胶是一种具有极高表面张力的聚合物。<br/>当前选中的处于[[:Category:固体|固态]]。 | Visco-Gel is a polymer that has high surface tension when in [[:Category:Liquids|Liquid]] form.<br/>This selection is in a [[:Category:Solids|Solid]] state. |
STRINGS |
固态粘性凝胶 | Solid Visco-Gel |
STRINGS |
高硫天然气是一种含高浓度硫化氢的烃类[[:Category:气体|气体]]。<br/>它是[[石油]]经高温加热的副产品。 | Sour Gas is a hydrocarbon [[:Category:Gases|Gas]] containing high concentrations of hydrogen sulfide.<br/>It is a byproduct of highly heated [[Petroleum]]. |
STRINGS |
高硫天然气 | Sour Gas |
STRINGS |
高硫天然气 | Sour Gas |
STRINGS |
(H<sub>2</sub>O) 雪是一团松散的结晶冰粒。<br/>雪融化后变成[[水]]。 | (H<sub>2</sub>O) Snow is a mass of loose, crystalline ice particles.<br/>It becomes [[水|Water]] when melted. |
STRINGS |
紧压[[雪]] | Packed [[雪|Snow]] |
STRINGS |
气体 | Gas |
STRINGS |
液体 | Liquid |
STRINGS |
固体 | Solid |
STRINGS |
无 | None |
STRINGS |
(H<sub>2</sub>O) 蒸汽是加热成滚烫[[:Category:气体|气体]]的[[水]]。 | (H<sub>2</sub>O) Steam is [[水|Water]] that has been heated into a scalding [[:Category:Gases|Gas]]. |
STRINGS |
蒸汽 | Steam |
STRINGS |
钢是一种由铁和碳组成的[[精炼金属|金属合金]]。 | Steel is a [[精炼金属|Metal Alloy]] composed of iron and carbon. |
STRINGS |
钢 | Steel |
STRINGS |
气态钢是一种极度加热成[[:Category:气体|气体]]的[[:Category:金属矿石|金属]],由铁和碳组成。 | Steel Gas is a superheated [[:Category:Metal Ore|Metal]] [[:Category:Gases|Gas]] composed of iron and carbon. |
STRINGS |
气态钢 | Steel Gas |
STRINGS |
(C<sub>12</sub>H<sub>22</sub>O<sub>11</sub>) 蔗糖是食糖的未加工形态。<br/>它可以直接用于烹饪更高品质的[[食物]]。 | (C<sub>12</sub>H<sub>22</sub>O<sub>11</sub>) Sucrose is the raw form of sugar.<br/>It can be used for cooking higher-quality [[食物|Food]]. |
STRINGS |
蔗糖 | Sucrose |
STRINGS |
花蜜是一种天然的,由[[蔗糖]]溶解在[[水]]中形成的轻度浓缩溶液。 | Nectar is a natural, lightly concentrated solution of [[蔗糖|Sucrose]] dissolved in [[水|Water]]. |
STRINGS |
花蜜 | Nectar |
STRINGS |
(S) 硫是一种常见的化学元素,通常作为[[天然气]]生产的副产物出现。<br/>当前选中的处于[[:Category:固体|固态]]。 | (S) Sulfur is a common chemical element and byproduct of [[天然气|Natural Gas]] production.<br/>This selection is in a [[:Category:Solids|Solid]] state. |
STRINGS |
硫 | Sulfur |
STRINGS |
(S) 硫是一种常见的化学元素,通常作为[[天然气]]生产的副产物出现。<br/>当前选中的处于[[:Category:气体|气态]]。 | (S) Sulfur is a common chemical element and byproduct of [[天然气|Natural Gas]] production.<br/>This selection is in a [[:Category:Gases|Gaseous]] state. |
STRINGS |
硫蒸气 | Sulfur Gas |
STRINGS |
超级冷却剂是一种工业级[[富勒烯]]冷却剂。<br/>当前选中的处于[[:Category:液体|液态]]。 | Super Coolant is an industrial-grade coolant that utilizes the unusual energy states of [[富勒烯|Fullerene]].<br/>This selection is in a [[:Category:Liquids|Liquid]] state. |
STRINGS |
超级冷却剂 | Super Coolant |
STRINGS |
超级冷却剂是一种工业级[[富勒烯]]冷却剂。<br/>当前选中的处于[[:Category:气体|气态]]。 | Super Coolant is an industrial-grade [[富勒烯|Fullerene]] coolant.<br/>This selection is in a [[:Category:Gases|Gaseous]] state. |
STRINGS |
气态超级冷却剂 | Super Coolant Gas |
STRINGS |
隔热质由再结晶的[[深渊晶石]]构成,可减缓[[热量|热传导]]。 | Insulite reduces [[热量|Heat Transfer]] and is composed of recrystallized [[深渊晶石|Abyssalite]]. |
STRINGS |
隔热质 | Insulite |
STRINGS |
合成气是一种不可呼吸的人造[[:Category:气体|气体]]。<br/>它可以转化为高效燃料。 | Synthesis Gas is an artificial, unbreathable [[:Category:Gases|Gas]].<br/>It can be converted into an efficient fuel. |
STRINGS |
合成气 | Synthesis Gas |
STRINGS |
一大块的生油脂,来自已故的[[栓角海豹]]。 | A chunk of uncooked grease from a deceased [[Spigot Seal]]. |
STRINGS |
动物油脂 | Tallow |
STRINGS |
导热质是一种工业合金,用于最大程度地加快[[热量|热传导]]和热分散。 | Thermium is an industrial metal alloy formulated to maximize [[热量|Heat Transfer]] and thermal dispersion. |
STRINGS |
导热质 | Thermium |
STRINGS |
((Fe,Mn)WO<sub>4</sub>) 黑钨矿是一种[[:Category:固体|固态]]的致密金属矿物。<br/>它是[[钨]]的来源,适合用来建造[[电力]]系统。 | ((Fe,Mn)WO<sub>4</sub>) Wolframite is a dense Metallic element in a [[:Category:Solids|Solid]] state.<br/>It is a source of [[钨|Tungsten]] and is suitable for building [[电力|Power]] systems. |
STRINGS |
测试元素 | Test Element |
STRINGS |
<br/>比热容:{SPECIFIC_HEAT_CAPACITY}<br/>热导率:{THERMAL_CONDUCTIVITY} | <br/>Specific Heat Capacity: {SPECIFIC_HEAT_CAPACITY}<br/>Thermal Conductivity: {THERMAL_CONDUCTIVITY} |
STRINGS |
一种[[污染土]]和[[污染水]]的混合物。<br/>可以使用[[泥浆分离器]]将其分离成基本元素。 | A mixture of [[污染土|Polluted Dirt]] and [[污染水|Polluted Water]].<br/>Can be separated into its base elements using a [[泥浆分离器|Sludge Press]]. |
STRINGS |
污染泥 | Polluted Mud |
STRINGS |
污染土是未处理的生物废物。<br/>随着时间的推移,它会释放[[污染氧]]。 | Polluted Dirt is unprocessed biological waste.<br/>It emits [[Polluted Oxygen]] over time. |
STRINGS |
污染土 | Polluted Dirt |
STRINGS |
(W) 钨是一种非常坚硬的结晶[[:Category:金属矿石|金属]]。<br/>它适合用来建造[[电力]]系统。 | (W) Tungsten is an extremely tough crystalline [[:Category:Metal Ore|Metal]].<br/>It is suitable for building [[电力|Power]] systems. |
STRINGS |
钨 | Tungsten |
STRINGS |
(WSe<sub>2</sub>) 二硒化钨是具有晶体结构的无机[[:Category:金属矿石|金属]]化合物。<br/>它适合用来建造[[电力]]系统。 | (WSe<sub>2</sub>) Tungsten Diselenide is an inorganic [[:Category:Metal Ore|Metal]] compound with a crystalline structure.<br/>It is suitable for building [[电力|Power]] systems. |
STRINGS |
二硒化钨 | Tungsten Diselenide |
STRINGS |
(WSe<sub>2</sub>) 气态二硒化钨是一种被加热成[[:Category:气体|气态]]的[[:Category:金属矿石|金属]]化合物。 | (WSe<sub>2</sub>) Tungsten Diselenide Gasis a superheated [[:Category:Metal Ore|Metal]] compound in a [[:Category:Gases|Gaseous]] state. |
STRINGS |
气态二硒化钨 | Tungsten Diselenide Gas |
STRINGS |
(W) 气态钨是一种过热的结晶[[:Category:金属矿石|金属]]。<br/>当前选中的处于[[:Category:气体|气态]]。 | (W) Tungsten is a superheated crystalline [[:Category:Metal Ore|Metal]].<br/>This selection is in a [[:Category:Gases|Gaseous]] state. |
STRINGS |
气态钨 | Tungsten Gas |
STRINGS |
(Nt) 中子质是一种神秘而极富弹性的元素。<br/>复制人的任何挖掘工具都无法挖掘它。 | (Nt) Neutronium is a mysterious and extremely resilient element.<br/>It cannot be excavated by any Duplicant mining tool. |
STRINGS |
中子质 | Neutronium |
STRINGS |
(U) 铀矿是一种高[[辐射|放射性]]的物质。<br/>它可以精炼为燃料用于研究性反应堆。 | (U) Uranium Ore is a highly [[辐射|Radioactive]] substance.<br/>It can be refined into fuel for research reactors. |
STRINGS |
铀矿 | Uranium Ore |
STRINGS |
真空是没有任何物质的空间。 | A vacuum is a space devoid of all matter. |
STRINGS |
真空 | Vacuum |
STRINGS |
粘性凝胶流体是一种具有极高表面张力的[[:Category:液体|液体]]聚合物,不会像典型的液体那样流动,可用来实现不寻常的构造。 | Visco-Gel Fluid is a [[:Category:Liquids|Liquid]] polymer with high surface tension, preventing typical liquid flow and allowing for unusual configurations. |
STRINGS |
粘性凝胶流体 | Visco-Gel Fluid |
STRINGS |
寒冷、无尽的虚无。 | Cold, infinite nothingness. |
STRINGS |
虚空 | Void |
STRINGS |
(H<sub>2</sub>O) 干净的[[水]],适合饮用。 | (H<sub>2</sub>O) Clean [[水|Water]], suitable for consumption. |
STRINGS |
水 | Water |
STRINGS |
((Fe,Mn)WO<sub>4</sub>) 黑钨矿是一种[[:Category:固体|固态]]的致密金属矿物。<br/>它是[[钨]]的来源,适用于建造[[电力]]系统。 | ((Fe,Mn)WO<sub>4</sub>) Wolframite is a dense Metallic element in a [[:Category:Solids|Solid]] state.<br/>It is a source of [[钨|Tungsten]] and is suitable for building [[电力|Power]] systems. |
STRINGS |
黑钨矿 | Wolframite |
STRINGS |
木材是很好的[[热量]]和[[电力]]来源。<br/>隔热性能和优良的[[装饰度]]使其成为有用的<b>建造材料</b>。 | Wood is a good source of [[热量|Heat]] and [[电力|Power]].<br/>Its insulation properties and positive [[装饰度|Decor]] also make it a useful <b>Construction Material</b>. |
STRINGS |
木材 | Wood |
STRINGS |
(U<sub>3</sub>O<sub>8</sub>) 黄饼是一种开采[[铀流星雨|铀]]时的副产物。<br/>用于制备[[研究性反应堆]]的燃料。<br/>注意:不是吃的。 | (U<sub>3</sub>O<sub>8</sub>) Yellowcake is a byproduct of [[Uranium Meteor Shower|Uranium]] mining.<br/>It is useful in preparing fuel for [[Research Reactor|Research Reactors]].<br/>Note: Do not eat. |
STRINGS |
黄饼 | Yellowcake |
为提高页面加载速度,请进入建筑子页面查阅建筑相关的全部文本。
代码 | 中文 | 英文 |
---|---|---|
STRINGS |
核能配药桌 | Nuclear Apothecary |
STRINGS |
病诊站 | Disease Clinic |
STRINGS |
超级计算机 | Super Computer |
STRINGS |
飞行小动物诱惑器 | Airborne Critter Lure |
STRINGS |
飞行小动物公寓 | Airborne Critter Condo |
STRINGS |
温度调节器 | Thermo Regulator |
STRINGS |
空气净化器 | Deodorizer |
STRINGS |
藻类蒸馏器 | Algae Distiller |
STRINGS |
藻类箱 | Algae Terrarium |
STRINGS |
配药桌 | Apothecary |
STRINGS |
游戏机台 | Arcade Cabinet |
STRINGS |
工艺品分析站 | Artifact Analysis Station |
STRINGS |
工艺品运输舱 | Artifact Transport Module |
STRINGS |
太空学员离心机 | Space Cadet Centrifuge |
STRINGS |
自动采矿机 | Robo-Miner |
STRINGS |
电池 | Battery |
STRINGS |
巨型电池 | Jumbo Battery |
STRINGS |
电池舱 | Battery Module |
STRINGS |
智能电池 | Smart Battery |
STRINGS |
沙滩椅 | Beach Chair |
STRINGS |
露营床铺 | Camping Cot |
STRINGS |
床铺 | Cot |
STRINGS |
实验室床铺 | Lab Cot |
STRINGS |
观星者床铺 | Stargazer Cot |
STRINGS |
宅家床铺 | Staycation Cot |
STRINGS |
好运床铺 | Good Job Cot |
STRINGS |
床铺 | Cot |
STRINGS |
辐射蜂巢 | Beeta Hive |
STRINGS |
空瓶器 | Bottle Emptier |
STRINGS |
空罐器 | Canister Emptier |
STRINGS |
地堡门 | Bunker Door |
STRINGS |
地堡砖 | Bunker Tile |
STRINGS |
柴火炉 | Wood Heater |
STRINGS |
普通画作 | Mediocre Painting |
STRINGS |
杰出画作 | Masterpiece |
STRINGS |
《复制人的涂鸦》 | Doodle Dee Duplicant |
STRINGS |
《夜宵》 | Midnight Meal |
STRINGS |
《复娜丽莎》 | Dupa Leesa |
STRINGS |
《尖叫》 | The Screech |
STRINGS |
《复里达·卡罗》 | Fridup Kallo |
STRINGS |
《哞破仑·波拿噗》 | Moopoleon Bonafarte |
STRINGS |
《表情丰富的天才》 | Expressive Genius |
STRINGS |
《吻》 | The Smooch |
STRINGS |
《我对我自我的自画像》 | Self-Self-Self Portrait |
STRINGS |
《尼古拉吞噬其软泥膏》 | Nikola Devouring His Mush Bar |
STRINGS |
《真菌素描》 | Sketchy Fungi |
STRINGS |
《耳后时代》 | Post-Ear Era |
STRINGS |
《母亲的凝视》 | Maternal Gaze |
STRINGS |
《希望永存》 | Always Hope |
STRINGS |
《亲手实践》 | Hands-On |
STRINGS |
《倾倒灵魂》 | Pour Soul |
STRINGS |
《不燃的画》 | Ore Else |
STRINGS |
《激光树鼠》 | Lazer Pipz |
STRINGS |
空白画布 | Blank Canvas |
STRINGS |
信手涂鸦 | Crude Painting |
STRINGS |
普通画作 | Mediocre Painting |
STRINGS |
杰出画作 | Masterpiece |
STRINGS |
《氧气颂歌》 | Ode to O2 |
STRINGS |
《冰凉的气息》 | A Cool Wheeze |
STRINGS |
《优雅的溅污》 | Luxe Splatter |
STRINGS |
《腌制米虱,第2作》 | Pickled Meal Lice II |
STRINGS |
《水果脸》 | Fruit Face |
STRINGS |
《戴蓝头巾的少女》 | Girl with the Blue Scarf |
STRINGS |
《日出辞行》 | A Farewell at Sunrise |
STRINGS |
《星群征服者》 | Conqueror of Clusters |
STRINGS |
《裴聊电话》 | Pei Phone |
STRINGS |
《银河复制队》 | Duplicants of the Galaxy |
STRINGS |
《立体主义厕所》 | Cubist Loo |
STRINGS |
《反射球》 | Mirror Ball |
STRINGS |
《请勿打扰》 | Do Not Disturb |
STRINGS |
《盛宴》 | The Feast |
STRINGS |
肖像画布 | Portrait Canvas |
STRINGS |
信手涂鸦 | Crude Painting |
STRINGS |
普通画作 | Mediocre Painting |
STRINGS |
杰出画作 | Masterpiece |
STRINGS |
《双胞胎》 | The Twins |
STRINGS |
《爆炸的起点》 | Ground Zero |
STRINGS |
《烤肉串与冰霜面包的静物画》 | Still Life with Barbeque and Frost Bun |
STRINGS |
《三种颜色的构成》 | Composition with Three Colors |
STRINGS |
《看,一把叉子》 | Behold, A Fork |
STRINGS |
《无拘束的天文学家》 | The Astronomer at Home |
STRINGS |
《标志性的迭代》 | Iconic Iteration |
STRINGS |
《美人米珀》 | La Belle Meep |
STRINGS |
《光荣的田鼠》 | Glorious Vole |
STRINGS |
《激流的急流》 | The Swell Swell |
STRINGS |
《飞翔的浮油生物》 | Flight of the Slicksters |
STRINGS |
《发光夜》 | The Shiny Night |
STRINGS |
《炎热的午后》 | Hot Afternoon |
STRINGS |
《超古老壁画》 | Super Old Mural |
STRINGS |
风景画布 | Landscape Canvas |
STRINGS |
信手涂鸦 | Crude Painting |
STRINGS |
货舱 | Cargo Bay |
STRINGS |
大型货舱 | Large Cargo Bay |
STRINGS |
地毯砖 | Carpeted Tile |
STRINGS |
花朵吸顶灯 | Blossom Ceiling Light |
STRINGS |
吸顶灯 | Ceiling Light |
STRINGS |
仿制管道吸顶灯 | Faux Pipe Ceiling Light |
STRINGS |
实验室烧瓶吸顶灯 | Lab Flask Ceiling Light |
STRINGS |
矿井吸顶灯 | Mining Ceiling Light |
STRINGS |
波点吸顶灯 | Polka Dot Ceiling Light |
STRINGS |
魔方吸顶灯 | Puzzle Cube Ceiling Light |
STRINGS |
吸顶灯 | Ceiling Light |
STRINGS |
复制人检查站 | Duplicant Checkpoint |
STRINGS |
漂白石料斗 | Bleach Stone Hopper |
STRINGS |
时装翻新器 | Clothing Refashionator |
STRINGS |
纺织机 | Textile Loom |
STRINGS |
指挥舱 | Command Capsule |
STRINGS |
内部舱门 | Interior Hatch |
STRINGS |
望远镜 | Telescope |
STRINGS |
隔绝式望远镜 | Enclosed Telescope |
STRINGS |
二氧化碳引擎 | Carbon Dioxide Engine |
STRINGS |
碳素脱离器 | Carbon Skimmer |
STRINGS |
太空扫描仪 | Space Scanner |
STRINGS |
指挥舱 | Command Capsule |
STRINGS |
堆肥堆 | Compost |
STRINGS |
标记待清空 | Marked for Emptying |
STRINGS |
导热板 | Conduction Panel |
STRINGS |
电动烤炉 | Electric Grill |
STRINGS |
边角饰件 | Corner Trim |
STRINGS |
花哨虫边角花环 | Fancy Bug Corner Garland |
STRINGS |
边角饰件 | Corner Trim |
STRINGS |
虚拟天象仪 | Virtual Planetarium |
STRINGS |
工作台 | Crafting Station |
STRINGS |
飞行小动物陷阱 | Airborne Critter Trap |
STRINGS |
小动物放生点 | Critter Drop-Off |
STRINGS |
小动物喂食器 | Critter Feeder |
STRINGS |
小动物陷阱 | Critter Trap |
STRINGS |
小动物陷阱 | Critter Trap |
STRINGS |
小动物公寓 | Critter Condo |
STRINGS |
小动物放生点 | Critter Drop-Off |
STRINGS |
小动物移取点 | Critter Pick-Up |
STRINGS |
天花板饰件 | Ceiling Trim |
STRINGS |
花哨虫天花板花环 | Fancy Bug Ceiling Garland |
STRINGS |
天花板饰件 | Ceiling Trim |
STRINGS |
低温箱3000 | Cryotank 3000 |
STRINGS |
除污淋浴隔间 | Decontamination Shower |
STRINGS |
油炸锅 | Deep Fryer |
STRINGS |
处于厨房之外 | Outside of Kitchen |
STRINGS |
脱盐器 | Desalinator |
STRINGS |
开发者发电机 | Dev Generator |
STRINGS |
开发者加热器 | Dev Heater |
STRINGS |
开发者辐射粒子生成器 | Dev Radbolt Generator |
STRINGS |
开发者维生器 | Dev Life Support |
STRINGS |
开发者光源 | Dev Light Source |
STRINGS |
开发者气泵 | Dev Pump Gas |
STRINGS |
开发者液泵 | Dev Pump Liquid |
STRINGS |
开发者固体泵 | Dev Pump Solid |
STRINGS |
开发者辐射释放器 | Dev Radiation Emitter |
STRINGS |
钻石压机 | Diamond Press |
STRINGS |
餐桌 | Mess Table |
STRINGS |
液渠 | Liquid Channel |
STRINGS |
蒸馏塔 | Distillation Column |
STRINGS |
虚拟天象仪 | Virtual Planetarium |
STRINGS |
研究信息传送通道 | Research Portal |
STRINGS |
医务站 | Sick Bay |
STRINGS |
自动 | Auto |
STRINGS |
锁定 | Lock |
STRINGS |
开启 | Open |
STRINGS |
气动门 | Pneumatic Door |
STRINGS |
烧杯敲蛋桌 | Beaker Cracker |
STRINGS |
敲蛋桌 | Egg Cracker |
STRINGS |
花朵敲蛋桌 | Blossom Cracker |
STRINGS |
手持敲蛋桌 | Handy Cracker |
STRINGS |
敲蛋桌 | Egg Cracker |
STRINGS |
孵化器 | Incubator |
STRINGS |
电解器 | Electrolyzer |
STRINGS |
逃生舱 | Escape Pod |
STRINGS |
浓缩咖啡机 | Espresso Machine |
STRINGS |
乙醇蒸馏器 | Ethanol Distiller |
STRINGS |
迷你舱 | Mini-Pod |
STRINGS |
泳池拼花壁纸 | Aquatic Mosaic |
STRINGS |
芳香百合印花壁纸 | Balm Lily Print |
STRINGS |
纯蓝壁纸 | Solid Cobalt |
STRINGS |
绿意壁纸 | Spring Green |
STRINGS |
木炭壁纸 | Solid Charcoal |
STRINGS |
蜜橘壁纸 | Solid Satsuma |
STRINGS |
纯粉壁纸 | Solid Pink |
STRINGS |
辣椒壁纸 | Chili Red |
STRINGS |
洁白壁纸 | Fresh White |
STRINGS |
金丝雀黄壁纸 | Canary Yellow |
STRINGS |
多汁蓝莓壁纸 | Juicy Blueberry |
STRINGS |
氧化氢扇形壁纸 | H2O Wedge |
STRINGS |
藻类扇形壁纸 | Algae Wedge |
STRINGS |
木炭扇形壁纸 | Charcoal Wedge |
STRINGS |
明亮扇形壁纸 | Bright Wedge |
STRINGS |
花瓣扇形壁纸 | Petal Wedge |
STRINGS |
岩浆扇形壁纸 | Magma Wedge |
STRINGS |
黄饼扇形壁纸 | Yellowcake Wedge |
STRINGS |
云朵印花壁纸 | Cloud Print |
STRINGS |
咖啡印花壁纸 | Cafe Print |
STRINGS |
干板墙 | Drywall |
STRINGS |
氧化氢对角壁纸 | H2O Diagonal |
STRINGS |
藻类对角壁纸 | Algae Diagonal |
STRINGS |
木炭对角壁纸 | Charcoal Diagonal |
STRINGS |
明亮对角壁纸 | Bright Diagonal |
STRINGS |
花瓣对角壁纸 | Petal Diagonal |
STRINGS |
岩浆对角壁纸 | Magma Diagonal |
STRINGS |
黄饼对角壁纸 | Yellowcake Diagonal |
STRINGS |
一点骰子壁纸 | Roll One |
STRINGS |
两点骰子壁纸 | Roll Two |
STRINGS |
三点骰子壁纸 | Roll Three |
STRINGS |
四点骰子壁纸 | Roll Four |
STRINGS |
五点骰子壁纸 | Roll Five |
STRINGS |
豪赌壁纸 | High Roller |
STRINGS |
水涝数据库壁纸 | Waterlogged Databank |
STRINGS |
黑白数据库壁纸 | Monochrome Databank |
STRINGS |
浮华数据库壁纸 | Flashy Databank |
STRINGS |
葱郁数据库壁纸 | Lush Databank |
STRINGS |
高能见度数据库壁纸 | Hi-Vis Databank |
STRINGS |
葡萄逍遥壁纸 | Grape Escape |
STRINGS |
餐厅趣味壁纸 | Cafeteria Kitsch |
STRINGS |
柠檬壁纸 | Sour Lemon |
STRINGS |
多汁酸橙壁纸 | Juicy Lime |
STRINGS |
软泥膏印花壁纸 | Mush Bar Print |
STRINGS |
无限溢出壁纸 | Infinite Spill |
STRINGS |
快乐事故壁纸 | Happy Accidents |
STRINGS |
淡蓝壁纸 | Pastel Blue |
STRINGS |
淡绿壁纸 | Pastel Green |
STRINGS |
淡粉壁纸 | Pastel Pink |
STRINGS |
波点印花壁纸 | Pastel Polka Print |
STRINGS |
淡紫壁纸 | Pastel Purple |
STRINGS |
淡黄壁纸 | Pastel Yellow |
STRINGS |
蓝绿格纹壁纸 | Aqua Plaid Print |
STRINGS |
搋子印花壁纸 | Plunger Print |
STRINGS |
纯蓝数码壁纸 | Digital Cobalt |
STRINGS |
草地数码壁纸 | Digital Lawn |
STRINGS |
木炭数码壁纸 | Digital Charcoal |
STRINGS |
蜜橘数码壁纸 | Digital Satsuma |
STRINGS |
淡粉数码壁纸 | Digital Pink |
STRINGS |
辣椒数码壁纸 | Digital Chili |
STRINGS |
柠檬数码壁纸 | Digital Lemon |
STRINGS |
雨滴印花壁纸 | Rainy Print |
STRINGS |
彩虹条纹壁纸 | Rainbow Stripe |
STRINGS |
蜜橘切片壁纸 | Satsuma Slice |
STRINGS |
雪花印花壁纸 | Snowflake Print |
STRINGS |
氧化氢方格壁纸 | H2O Checkers |
STRINGS |
藻类方格壁纸 | Algae Checkers |
STRINGS |
木炭方格壁纸 | Charcoal Checkers |
STRINGS |
明亮方格壁纸 | Bright Checkers |
STRINGS |
花瓣方格壁纸 | Petal Checkers |
STRINGS |
岩浆方格壁纸 | Magma Checkers |
STRINGS |
黄饼方格壁纸 | Yellowcake Checkers |
STRINGS |
草莓斑点壁纸 | Strawberry Speckle |
STRINGS |
蓝色直条纹壁纸 | Blue Awning Stripe |
STRINGS |
蓝色圆条纹壁纸 | Blue Circle Stripe |
STRINGS |
软泥曲线壁纸 | Mush Curves |
STRINGS |
昏迷曲线壁纸 | Fainting Curves |
STRINGS |
亮红曲线壁纸 | Puce Curves |
STRINGS |
呕吐曲线壁纸 | Ick Curves |
STRINGS |
蓝色斜条纹壁纸 | Blue Regimental Stripe |
STRINGS |
软泥对角壁纸 | Mush Diagonal |
STRINGS |
昏迷对角壁纸 | Fainting Diagonal |
STRINGS |
亮红对角壁纸 | Puce Diagonal |
STRINGS |
呕吐对角壁纸 | Ick Diagonal |
STRINGS |
软泥条纹壁纸 | Mush Stripe |
STRINGS |
昏迷条纹壁纸 | Fainting Stripe |
STRINGS |
亮红条纹壁纸 | Puce Stripe |
STRINGS |
呕吐条纹壁纸 | Ick Stripe |
STRINGS |
阳光印花壁纸 | Sunshine Print |
STRINGS |
望远镜印花壁纸 | Telescope Print |
STRINGS |
井字棋O壁纸 | TicTacToe O |
STRINGS |
井字棋X壁纸 | TicTacToe X |
STRINGS |
豪厕壁纸 | De-loo-xe |
STRINGS |
孢子兰印花壁纸 | Sporechid Print |
STRINGS |
多汁西瓜壁纸 | Juicy Watermelon |
STRINGS |
干板墙 | Drywall |
STRINGS |
窗户 | Window |
STRINGS |
农业站 | Farm Station |
STRINGS |
土培砖 | Farm Tile |
STRINGS |
肥料合成器 | Fertilizer Synthesizer |
STRINGS |
消防滑杆 | Fire Pole |
STRINGS |
鱼类放生点 | Fish Release |
STRINGS |
喂鱼器 | Fish Feeder |
STRINGS |
捕鱼陷阱 | Fish Trap |
STRINGS |
节日电灯 | Holiday Lamp |
STRINGS |
电灯 | Lamp |
STRINGS |
腿灯 | Fragile Leg Lamp |
STRINGS |
电灯 | Lamp |
STRINGS |
压力板 | Weight Plate |
STRINGS |
花盆 | Flower Pot |
STRINGS |
醒目复古花盆 | Bold Retro Flower Pot |
STRINGS |
明亮复古花盆 | Bright Retro Flower Pot |
STRINGS |
梦幻复古花盆 | Dreamy Retro Flower Pot |
STRINGS |
优雅复古花盆 | Elegant Retro Flower Pot |
STRINGS |
阳光复古花盆 | Sunny Retro Flower Pot |
STRINGS |
花盆 | Flower Pot |
STRINGS |
烧杯垂吊花盆 | Beaker Hanging Pot |
STRINGS |
梦幻垂吊花盆 | Dreamy Hanging Pot |
STRINGS |
明亮垂吊花盆 | Bright Hanging Pot |
STRINGS |
醒目垂吊花盆 | Bold Hanging Pot |
STRINGS |
优雅垂吊花盆 | Elegant Hanging Pot |
STRINGS |
阳光垂吊花盆 | Sunny Hanging Pot |
STRINGS |
魔方垂吊花盆 | Puzzle Cube Hanging Pot |
STRINGS |
垂吊花盆 | Hanging Pot |
STRINGS |
透明花盆 | Aero Pot |
STRINGS |
墙壁花盆 | Wall Pot |
STRINGS |
梦幻复古墙壁花盆 | Dreamy Retro Wall Pot |
STRINGS |
明亮复古墙壁花盆 | Bright Retro Wall Pot |
STRINGS |
醒目复古墙壁花盆 | Bold Retro Wall Pot |
STRINGS |
优雅复古墙壁花盆 | Elegant Retro Wall Pot |
STRINGS |
阳光复古墙壁花盆 | Sunny Retro Wall Pot |
STRINGS |
墙壁花盆 | Wall Pot |
STRINGS |
泪泣蓝抽水马桶 | Weepy Lavatory |
STRINGS |
抽水马桶 | Lavatory |
STRINGS |
软泥绿抽水马桶 | Mush Green Lavatory |
STRINGS |
聚会波点抽水马桶 | Party Dot Lavatory |
STRINGS |
摩登波点抽水马桶 | Mod Dot Lavatory |
STRINGS |
昏迷紫抽水马桶 | Faint Purple Lavatory |
STRINGS |
亮红粉抽水马桶 | Puce Pink Lavatory |
STRINGS |
呕吐黄抽水马桶 | Ick Yellow Lavatory |
STRINGS |
抽水马桶 | Lavatory |
STRINGS |
飞行小动物诱饵 | Airborne Critter Bait |
STRINGS |
脱水机 | Dehydrator |
STRINGS |
干燥的{0} | Dried {0} |
STRINGS |
充水机 | Rehydrator |
STRINGS |
远古标本 | Ancient Specimen |
STRINGS |
化石采集场 | Fossil Quarry |
STRINGS |
自来水笔 | Fountain Pen |
STRINGS |
伽马射线烤炉 | Gamma Ray Oven |
STRINGS |
通行支架 | Gantry |
STRINGS |
气体罐装器 | Canister Filler |
STRINGS |
气罐货舱 | Gas Cargo Canister |
STRINGS |
大型气罐货舱 | Large Gas Cargo Canister |
STRINGS |
气罐货舱 | Gas Cargo Canister |
STRINGS |
气体管道 | Gas Pipe |
STRINGS |
气体管桥 | Gas Bridge |
STRINGS |
气体管道病菌传感器 | Gas Pipe Germ Sensor |
STRINGS |
气体管道元素传感器 | Gas Pipe Element Sensor |
STRINGS |
气体溢流阀 | Gas Overflow Valve |
STRINGS |
优先气流阀 | Priority Gas Flow |
STRINGS |
导热气体管道 | Radiant Gas Pipe |
STRINGS |
气体管道温度传感器 | Gas Pipe Thermo Sensor |
STRINGS |
气体筛选器 | Gas Filter |
STRINGS |
气体计量阀 | Gas Meter Valve |
STRINGS |
气体截断阀 | Gas Shutoff |
STRINGS |
小型气泵 | Mini Gas Pump |
STRINGS |
透气砖 | Airflow Tile |
STRINGS |
气泵 | Gas Pump |
STRINGS |
泪泣蓝储气库 | Weepy Blue Gas Reservoir |
STRINGS |
储气库 | Gas Reservoir |
STRINGS |
软泥绿储气库 | Mush Green Gas Reservoir |
STRINGS |
蓝月储气库 | Bluemoon Gas Reservoir |
STRINGS |
金色储气库 | Golden Gas Reservoir |
STRINGS |
豌豆储气库 | Greenpea Gas Reservoir |
STRINGS |
聚会波点储气库 | Party Dot Gas Reservoir |
STRINGS |
摩登波点储气库 | Mod Dot Gas Reservoir |
STRINGS |
昏迷紫储气库 | Faint Purple Gas Reservoir |
STRINGS |
亮红粉储气库 | Puce Pink Gas Reservoir |
STRINGS |
呕吐黄储气库 | Ick Yellow Gas Reservoir |
STRINGS |
储气库 | Gas Reservoir |
STRINGS |
气体调节阀 | Gas Valve |
STRINGS |
排气口 | Gas Vent |
STRINGS |
高压排气口 | High Pressure Gas Vent |
STRINGS |
煤炭发电机 | Coal Generator |
STRINGS |
全能打印机 | Omniprinter |
STRINGS |
神经振荡仪 | Neural Vacillator |
STRINGS |
植物分析仪 | Botanical Analyzer |
STRINGS |
地热热泵 | Geothermal Heat Pump |
STRINGS |
地热排气口 | Geo Vent |
STRINGS |
地质调谐仪 | Geotuner |
STRINGS |
玻璃熔炉 | Glass Forge |
STRINGS |
窗户砖 | Window Tile |
STRINGS |
燃气灶 | Gas Range |
STRINGS |
雅致的纪念碑 | Tasteful Memorial |
STRINGS |
睡衣储柜 | Pajama Cubby |
STRINGS |
小动物衍变器 | Critter Flux-O-Matic |
STRINGS |
庄严科技门 | Gravitas Door |
STRINGS |
LED灯 | LED Light |
STRINGS |
基座 | Pedestal |
STRINGS |
太空员舱 | Spacefarer Module |
STRINGS |
单太空员前锥 | Solo Spacefarer Nosecone |
STRINGS |
手部消毒站 | Hand Sanitizer |
STRINGS |
打印舱 | Printing Pod |
STRINGS |
打印舱 | Printing Pod |
STRINGS |
液体均热器 | Liquid Heatquilizer |
STRINGS |
辐射粒子蓄存器 | Radbolt Chamber |
STRINGS |
辐射粒子接合板 | Radbolt Joint Plate |
STRINGS |
辐射粒子引擎 | Radbolt Engine |
STRINGS |
辐射粒子变向器 | Radbolt Reflector |
STRINGS |
辐射粒子发生器 | Radbolt Generator |
STRINGS |
高负荷电线 | Heavi-Watt Wire |
STRINGS |
热水浴缸 | Hot Tub |
STRINGS |
液氢引擎 | Hydrogen Engine |
STRINGS |
液氢引擎 | Hydrogen Engine |
STRINGS |
氢气发电机 | Hydrogen Generator |
STRINGS |
液培砖 | Hydroponic Farm |
STRINGS |
冰冷风扇 | Ice-E Fan |
STRINGS |
熔冰壶 | Ice Liquefier |
STRINGS |
制冰机 | Ice Maker |
STRINGS |
普通冰雕塑 | Mediocre Ice Sculpture |
STRINGS |
天才冰雕塑 | Genius Ice Sculpture |
STRINGS |
《精致的咀嚼者》 | Exquisite Chompers |
STRINGS |
《冰冻的甲壳动物》 | Frosty Crustacean |
STRINGS |
《追逐》 | The Chase |
STRINGS |
《立方体,第1作》 | Cubi I |
STRINGS |
冰雕塑块 | Ice Block |
STRINGS |
“抽象”冰雕塑 | "Abstract" Ice Sculpture |
STRINGS |
隔热气体管道 | Insulated Gas Pipe |
STRINGS |
隔热液体管道 | Insulated Liquid Pipe |
STRINGS |
隔热电线 | Insulated Wire |
STRINGS |
隔热砖 | Insulated Tile |
STRINGS |
基座 | Pedestal |
STRINGS |
复制人之手基座 | Hand of Dupe Pedestal |
STRINGS |
基座 | Pedestal |
STRINGS |
喷气服存放柜 | Jet Suit Dock |
STRINGS |
喷气服检查站 | Jet Suit Checkpoint |
STRINGS |
榨汁机 | Juicer |
STRINGS |
石油引擎 | Petroleum Engine |
STRINGS |
石油引擎 | Petroleum Engine |
STRINGS |
小型石油引擎 | Small Petroleum Engine |
STRINGS |
窑炉 | Kiln |
STRINGS |
梯子 | Ladder |
STRINGS |
梯床 | Ladder Bed |
STRINGS |
塑料梯子 | Plastic Ladder |
STRINGS |
定位信标 | Targeting Beacon |
STRINGS |
太空员部署舱 | Spacefarer Deploy Pod |
STRINGS |
火箭平台 | Rocket Platform |
STRINGS |
铅服存放柜 | Lead Suit Dock |
STRINGS |
铅服检查站 | Lead Suit Checkpoint |
STRINGS |
液缸货舱 | Liquid Cargo Tank |
STRINGS |
大型液缸货舱 | Large Liquid Cargo Tank |
STRINGS |
液缸货舱 | Liquid Cargo Tank |
STRINGS |
液温调节器 | Thermo Aquatuner |
STRINGS |
液体管道 | Liquid Pipe |
STRINGS |
液体管桥 | Liquid Bridge |
STRINGS |
液体管道病菌传感器 | Liquid Pipe Germ Sensor |
STRINGS |
液体管道元素传感器 | Liquid Pipe Element Sensor |
STRINGS |
液体溢流阀 | Liquid Overflow Valve |
STRINGS |
优先液流阀 | Priority Liquid Flow |
STRINGS |
导热液体管道 | Radiant Liquid Pipe |
STRINGS |
液体管道温度传感器 | Liquid Pipe Thermo Sensor |
STRINGS |
水冷风扇 | Hydrofan |
STRINGS |
液体筛选器 | Liquid Filter |
STRINGS |
液缸燃料舱 | Liquid Fuel Tank |
STRINGS |
大型液缸燃料舱 | Large Liquid Fuel Tank |
STRINGS |
液体加热器 | Liquid Tepidizer |
STRINGS |
液体计量阀 | Liquid Meter Valve |
STRINGS |
液体截断阀 | Liquid Shutoff |
STRINGS |
小型液泵 | Mini Liquid Pump |
STRINGS |
液泵 | Liquid Pump |
STRINGS |
手压泵 | Pitcher Pump |
STRINGS |
储液库 | Liquid Reservoir |
STRINGS |
液体调节阀 | Liquid Valve |
STRINGS |
排液口 | Liquid Vent |
STRINGS |
输入端 | INPUT |
STRINGS |
自动化通知器 | Automated Notifier |
STRINGS |
星图位置传感器 | Starmap Location Sensor |
STRINGS |
信号计数器 | Signal Counter |
STRINGS |
小动物传感器 | Critter Sensor |
STRINGS |
病菌传感器 | Germ Sensor |
STRINGS |
复制人运动传感器 | Duplicant Motion Sensor |
STRINGS |
气体元素传感器 | Gas Element Sensor |
STRINGS |
液体元素传感器 | Liquid Element Sensor |
STRINGS |
与门 | AND Gate |
STRINGS |
输出端 | OUTPUT |
STRINGS |
缓冲门 | BUFFER Gate |
STRINGS |
输出端 | OUTPUT |
STRINGS |
信号分配器 | Signal Distributor |
STRINGS |
输出端 | OUTPUT |
STRINGS |
过滤门 | FILTER Gate |
STRINGS |
输出端 | OUTPUT |
STRINGS |
信号选择器 | Signal Selector |
STRINGS |
输出端 | OUTPUT |
STRINGS |
非门 | NOT Gate |
STRINGS |
输出端 | OUTPUT |
STRINGS |
或门 | OR Gate |
STRINGS |
输出端 | OUTPUT |
STRINGS |
异或门 | XOR Gate |
STRINGS |
输出端 | OUTPUT |
STRINGS |
输入端 | INPUT |
STRINGS |
音槌 | Hammer |
STRINGS |
辐射粒子传感器 | Radbolt Sensor |
STRINGS |
信号接收器 | Automation Receiver |
STRINGS |
未命名播报器 | Unnamed Broadcaster |
STRINGS |
信号播报器 | Automation Broadcaster |
STRINGS |
光线传感器 | Light Sensor |
STRINGS |
锁存器 | Memory Toggle |
STRINGS |
电力截断器 | Power Shutoff |
STRINGS |
气压传感器 | Atmo Sensor |
STRINGS |
液压传感器 | Hydro Sensor |
STRINGS |
辐射传感器 | Radiation Sensor |
STRINGS |
信号线组 | Automation Ribbon |
STRINGS |
信号线组桥 | Automation Ribbon Bridge |
STRINGS |
线组输入端 | RIBBON INPUT |
STRINGS |
线组读取器 | Ribbon Reader |
STRINGS |
输出端 | OUTPUT |
STRINGS |
输入端 | INPUT |
STRINGS |
线组写入器 | Ribbon Writer |
STRINGS |
线组输出端 | RIBBON OUTPUT |
STRINGS |
信号开关 | Signal Switch |
STRINGS |
温度传感器 | Thermo Sensor |
STRINGS |
周期传感器 | Cycle Sensor |
STRINGS |
时间传感器 | Timer Sensor |
STRINGS |
功率传感器 | Wattage Sensor |
STRINGS |
信号线 | Automation Wire |
STRINGS |
信号线桥 | Automation Wire Bridge |
STRINGS |
邮箱 | Mailbox |
STRINGS |
庄严科技运输集装箱 | Gravitas Shipping Container |
STRINGS |
庄严科技运输集装箱 | Gravitas Shipping Container |
STRINGS |
梦船床 | Dreamboat Bed |
STRINGS |
充气城堡床 | Bouncy Castle Bed |
STRINGS |
舒适的床 | Comfy Bed |
STRINGS |
赛车床 | Grand Prix Bed |
STRINGS |
舒适的软泥床 | Comfy Mush Bed |
STRINGS |
抱抱床 | Cradled Bed |
STRINGS |
飞鱼床 | Puft Bed |
STRINGS |
舒适的昏迷床 | Comfy Fainting Bed |
STRINGS |
舒适的亮红床 | Comfy Puce Bed |
STRINGS |
征梦号床 | S.S. Napmaster Bed |
STRINGS |
魔方床 | Puzzle Cube Bed |
STRINGS |
舒适的呕吐床 | Comfy Ick Bed |
STRINGS |
舒适的床 | Comfy Bed |
STRINGS |
机械站 | Mechanics Station |
STRINGS |
人力发电机 | Manual Generator |
STRINGS |
人力辐射粒子发生器 | Manual Radbolt Generator |
STRINGS |
手动气闸 | Manual Airlock |
STRINGS |
普通大理石雕塑 | Mediocre Marble Sculpture |
STRINGS |
天才大理石雕塑 | Genius Marble Sculpture |
STRINGS |
《大美人鱼》 | The Large-ish Mermaid |
STRINGS |
《暴躁的野兽》 | Grouchy Beast |
STRINGS |
《守护者》 | The Guardian |
STRINGS |
《真正的神奇海牛》 | Truly A-Moo-Zing |
STRINGS |
《绿色女神》 | Green Goddess |
STRINGS |
《成块的真菌》 | Lumpy Fungus |
STRINGS |
《独角兽半身像》 | Unicorn Bust |
STRINGS |
大理石雕塑块 | Marble Block |
STRINGS |
“抽象”大理石雕塑 | "Abstract" Marble Sculpture |
STRINGS |
按摩床 | Massage Table |
STRINGS |
充气按摩床 | Inflatable Massage Table |
STRINGS |
指压按摩床 | Shiatsu Table |
STRINGS |
按摩床 | Massage Table |
STRINGS |
反熵热量中和器 | Anti Entropy Thermo-Nullifier |
STRINGS |
机械冲浪板 | Mechanical Surfboard |
STRINGS |
分诊床 | Triage Cot |
STRINGS |
梦境合成仪 | Somnium Synthesizer |
STRINGS |
汞吸顶灯 | Mercury Ceiling Light |
STRINGS |
网格砖 | Mesh Tile |
STRINGS |
金属精炼器 | Metal Refinery |
STRINGS |
普通金属雕塑 | Mediocre Metal Sculpture |
STRINGS |
天才金属雕塑 | Genius Metal Sculpture |
STRINGS |
《贪得无厌的胃口》 | Insatiable Appetite |
STRINGS |
《目瞪口呆》 | Agape |
STRINGS |
《友善的飞虫》 | Friendly Flier |
STRINGS |
《好一只树鼠》 | Whatta Pip |
STRINGS |
《颅相学家的梦想》 | Phrenologist's Dream |
STRINGS |
《不自然的美》 | Unnatural Beauty |
STRINGS |
《美丽的生物危害》 | Beautiful Biohazard |
STRINGS |
金属雕塑块 | Metal Block |
STRINGS |
“抽象”金属雕塑 | "Abstract" Metal Sculpture |
STRINGS |
金属砖 | Metal Tile |
STRINGS |
天然气发电机 | Natural Gas Generator |
STRINGS |
泪泣蓝食物压制器 | Weepy Blue Microbe Musher |
STRINGS |
食物压制器 | Microbe Musher |
STRINGS |
软泥绿食物压制器 | Mush Green Microbe Musher |
STRINGS |
昏迷紫食物压制器 | Faint Purple Microbe Musher |
STRINGS |
亮红粉食物压制器 | Puce Pink Microbe Musher |
STRINGS |
呕吐黄食物压制器 | Ick Yellow Microbe Musher |
STRINGS |
食物压制器 | Microbe Musher |
STRINGS |
咸乳蜡收集器 | Brackwax Gleaner |
STRINGS |
小动物直饮器 | Critter Fountain |
STRINGS |
挤奶站 | Milking Station |
STRINGS |
植物粉碎机 | Plant Pulverizer |
STRINGS |
氧气扩散器 | Oxygen Diffuser |
STRINGS |
爆破弹组装机 | Blastshot Maker |
STRINGS |
流星爆破炮 | Meteor Blaster |
STRINGS |
航天指挥站 | Mission Control Station |
STRINGS |
航天指挥站 | Mission Control Station |
STRINGS |
气体输入枢纽 | Gas Input Hub |
STRINGS |
火箭端口 | Rocket Port |
STRINGS |
火箭端口延伸桥 | Rocket Port Extension |
STRINGS |
火箭端口气体装载器 | Gas Rocket Port Loader |
STRINGS |
火箭端口气体卸载器 | Gas Rocket Port Unloader |
STRINGS |
火箭端口液体装载器 | Liquid Rocket Port Loader |
STRINGS |
火箭端口液体卸载器 | Liquid Rocket Port Unloader |
STRINGS |
火箭端口固体装载器 | Solid Rocket Port Loader |
STRINGS |
火箭端口固体卸载器 | Solid Rocket Port Unloader |
STRINGS |
液体输入枢纽 | Liquid Input Hub |
STRINGS |
固体输入枢纽 | Solid Input Hub |
STRINGS |
丰碑底基 | Monument Base |
STRINGS |
丰碑中段 | Monument Midsection |
STRINGS |
丰碑顶部 | Monument Top |
STRINGS |
生机组构仪 | Biobot Builder |
STRINGS |
镶边砖 | Trimming Tile |
STRINGS |
基础前锥 | Basic Nosecone |
STRINGS |
钻头前锥 | Drillcone |
STRINGS |
研究性反应堆 | Research Reactor |
STRINGS |
材料研究终端 | Materials Study Terminal |
STRINGS |
自动卸物箱 | Automatic Dispenser |
STRINGS |
原油精炼器 | Oil Refinery |
STRINGS |
油井 | Oil Well |
STRINGS |
环轨货舱 | Orbital Cargo Module |
STRINGS |
轨道数据收集实验仪 | Orbital Data Collection Lab |
STRINGS |
矿石洗涤器 | Ore Scrubber |
STRINGS |
户外厕所 | Outhouse |
STRINGS |
固体氧化剂舱 | Solid Oxidizer Tank |
STRINGS |
大型固体氧化剂舱 | Large Solid Oxidizer Tank |
STRINGS |
液体氧化剂舱 | Liquid Oxidizer Tank |
STRINGS |
液体氧化剂舱 | Liquid Oxidizer Tank |
STRINGS |
氧气面罩存放柜 | Oxygen Mask Dock |
STRINGS |
氧气面罩检查站 | Oxygen Mask Checkpoint |
STRINGS |
氧气面罩站 | Oxygen Mask Station |
STRINGS |
氧石精炼炉 | Oxylite Refinery |
STRINGS |
氧石烛台 | Oxylite Sconce |
STRINGS |
公园标识 | Park Sign |
STRINGS |
三层蛋糕 | Triple Decker Cake |
STRINGS |
石油发电机 | Petroleum Generator |
STRINGS |
点唱机器人 | Jukebot |
STRINGS |
先锋着陆器 | Trailblazer Lander |
STRINGS |
先锋舱 | Trailblazer Module |
STRINGS |
线组输入端 | RIBBON INPUT |
STRINGS |
像素屏 | Pixel Pack |
STRINGS |
毛刺花绿色种植箱 | Bristly Green Planter Box |
STRINGS |
种植箱 | Planter Box |
STRINGS |
米虱木蓝绿种植箱 | Mealy Teal Planter Box |
STRINGS |
俗艳种植箱 | Flashy Planter Box |
STRINGS |
冰霜蓝色种植箱 | Sleet Blue Planter Box |
STRINGS |
冰息螺纹种植箱 | Wheezy Whorl Planter Box |
STRINGS |
种植箱 | Planter Box |
STRINGS |
塑料花 | Plastic Flowers |
STRINGS |
塑料砖 | Plastic Tile |
STRINGS |
安全门 | Security Door |
STRINGS |
展厅门 | Showroom Doors |
STRINGS |
安全门 | Security Door |
STRINGS |
大厅门 | Lobby Doors |
STRINGS |
聚合物压塑器 | Polymer Press |
STRINGS |
电控站 | Power Control Station |
STRINGS |
大型变压器 | Large Power Transformer |
STRINGS |
变压器 | Power Transformer |
STRINGS |
机械气闸 | Mechanized Airlock |
STRINGS |
气压电闸 | Atmo Switch |
STRINGS |
液压电闸 | Hydro Switch |
STRINGS |
旅行海报 | Travel Poster |
STRINGS |
旅行海报 | Travel Poster |
STRINGS |
声学艺术镶板 | Acoustic Art Panel |
STRINGS |
时钟 | Clock |
STRINGS |
衣架 | Coat Rack |
STRINGS |
电脑桌 | Computer Desk |
STRINGS |
电子显示屏 | Electronic Display |
STRINGS |
服务推车 | Service Cart |
STRINGS |
损坏的电梯 | Broken Elevator |
STRINGS |
场外储物柜 | Off-site Locker |
STRINGS |
预制长架子 | Long Prefab Shelf |
STRINGS |
预制架子 | Prefab Shelf |
STRINGS |
大厅椅子 | Lobby Chair |
STRINGS |
枝形吊灯 | Chandelier |
STRINGS |
大厅沙发 | Lobby Couch |
STRINGS |
主管的桌子 | Director's Desk |
STRINGS |
电子显示屏 | Electronic Display |
STRINGS |
电子显示屏 | Electronic Display |
STRINGS |
电子显示屏 | Electronic Display |
STRINGS |
档案柜 | Filing Cabinet |
STRINGS |
灯具 | Light Fixture |
STRINGS |
风景画 | Landscape Portrait |
STRINGS |
庄严丰碑 | Gravitas Monument |
STRINGS |
咖啡桌 | Coffee Table |
STRINGS |
办公室植物 | Office Plant |
STRINGS |
博士学位证书 | Doctorate Degree |
STRINGS |
天花板机器人 | Ceiling Robot |
STRINGS |
解剖海报 | Anatomy Poster |
STRINGS |
窗户 | Window |
STRINGS |
电脑讲台 | Computer Podium |
STRINGS |
电子显示屏 | Electronic Display |
STRINGS |
损坏的灭火器 | Broken Fire Extinguisher |
STRINGS |
急救包 | First Aid Kit |
STRINGS |
机械臂 | Robotic Arm |
STRINGS |
手部扫描仪 | Hand Scanner |
STRINGS |
大脑罐 | Big Brain Jar |
STRINGS |
样品罐 | Sample Jar |
STRINGS |
实验室桌 | Lab Desk |
STRINGS |
实验室墙面 | Lab Wall |
STRINGS |
实验室窗户 | Lab Window |
STRINGS |
实验室窗户 | Lab Window |
STRINGS |
机械研究桌 | Robotics Research Desk |
STRINGS |
架子 | Shelf |
STRINGS |
壁橱 | Wall Cabinet |
STRINGS |
工具箱 | Tool Crate |
STRINGS |
工具架 | Tool Rack |
STRINGS |
墙面 | Wall |
STRINGS |
墙面 | Wall |
STRINGS |
墙面 | Wall |
STRINGS |
展厅椅 | Showroom Chair |
STRINGS |
展厅沙发 | Showroom Couch |
STRINGS |
折叠床 | Murphy Bed |
STRINGS |
梯子 | Ladder |
STRINGS |
灯具 | Light Fixture |
STRINGS |
接待前台 | Reception Desk |
STRINGS |
骨骼模型 | Model Skeleton |
STRINGS |
撞毁的卫星 | Crashed Satellite |
STRINGS |
失事的卫星 | Wrecked Satellite |
STRINGS |
粉碎的卫星 | Crushed Satellite |
STRINGS |
桌子 | Table |
STRINGS |
盆栽植物 | Potted Plant |
STRINGS |
辐射灯 | Radiation Lamp |
STRINGS |
星际发射器 | Interplanetary Launcher |
STRINGS |
载货拆包器 | Payload Opener |
STRINGS |
照料站 | Grooming Station |
STRINGS |
口粮箱 | Ration Box |
STRINGS |
泪泣蓝冰箱 | Weepy Blue Refrigerator |
STRINGS |
冰箱 | Refrigerator |
STRINGS |
软泥绿冰箱 | Mush Green Refrigerator |
STRINGS |
昏迷紫冰箱 | Faint Purple Refrigerator |
STRINGS |
亮红粉冰箱 | Puce Pink Refrigerator |
STRINGS |
粗条纹冰箱 | Bold Stripe Refrigerator |
STRINGS |
呕吐黄冰箱 | Ick Yellow Refrigerator |
STRINGS |
冰箱 | Refrigerator |
STRINGS |
研究站 | Research Station |
STRINGS |
研究舱 | Research Module |
STRINGS |
技能涤除器 | Skill Scrubber |
STRINGS |
气球碎石机 | Pop-A-Rocks-E |
STRINGS |
美甲碎石机 | Mani Rock Crusher |
STRINGS |
碎石机 | Rock Crusher |
STRINGS |
超级机械碎石机 | Super-Mech Rock Crusher |
STRINGS |
拳击碎石机 | Punchy Rock Crusher |
STRINGS |
平滑碎石机 | Smooth Rock Crusher |
STRINGS |
尖刺碎石机 | Spiked Rock Crusher |
STRINGS |
牙咬碎石机 | Toothy Rock Crusher |
STRINGS |
碎石机 | Rock Crusher |
STRINGS |
火箭驾驶舱 | Rocket Cockpit |
STRINGS |
火箭控制台 | Rocket Control Station |
STRINGS |
火箭 | Rocket |
STRINGS |
火箭窗户 | Rocket Window |
STRINGS |
气体输入配件 | Gas Intake Fitting |
STRINGS |
太空员舱气体输入端口 | Gas Spacefarer Input Port |
STRINGS |
气体输出配件 | Gas Output Fitting |
STRINGS |
太空员舱气体输出端口 | Gas Spacefarer Output Port |
STRINGS |
液体输入配件 | Liquid Intake Fitting |
STRINGS |
太空员舱液体输入端口 | Liquid Spacefarer Input Port |
STRINGS |
液体输出配件 | Liquid Output Fitting |
STRINGS |
太空员舱液体输出端口 | Liquid Spacefarer Output Port |
STRINGS |
电源插座配件 | Power Outlet Fitting |
STRINGS |
运输存放配件 | Conveyor Receptacle Fitting |
STRINGS |
运输装载配件 | Conveyor Loader Fitting |
STRINGS |
拓荒者部署舱 | Trailblazer Deploy Pod |
STRINGS |
火箭墙体 | Rocket Wall |
STRINGS |
技能公示板 | Skills Board |
STRINGS |
铁锈脱氧机 | Rust Deoxidizer |
STRINGS |
桑拿房 | Sauna |
STRINGS |
制图舱 | Cartographic Module |
STRINGS |
侦察着陆器 | Rover's Lander |
STRINGS |
侦察舱 | Rover's Module |
STRINGS |
侦察窝 | Rover's Doghouse |
STRINGS |
普通雕塑 | Mediocre Sculpture |
STRINGS |
天才雕塑 | Genius Sculpture |
STRINGS |
《假设者》 | The Hypothesizer |
STRINGS |
《飞盘投手》 | Plate Chucker |
STRINGS |
《战斗之前》 | Before Battle |
STRINGS |
《壮丽的虫果果虫》 | Grandiose Grub-Grub |
STRINGS |
《垂直的宇宙》 | Vertical Cosmos |
STRINGS |
《进入虚空》 | Into the Voids |
STRINGS |
《莫名其妙》 | Inexplicable |
STRINGS |
《啊,丘比特,我的丘比特》 | O Cupid, My Cupid |
STRINGS |
大型雕塑块 | Large Sculpting Block |
STRINGS |
“抽象”雕塑 | "Abstract" Sculpture |
STRINGS |
储物柜 | Locker |
STRINGS |
修剪站 | Shearing Station |
STRINGS |
淋浴隔间 | Shower |
STRINGS |
单人游戏机台 | Single Player Arcade |
STRINGS |
泥浆分离器 | Sludge Press |
STRINGS |
小型固体氧化剂舱 | Small Solid Oxidizer Tank |
STRINGS |
普通雕塑 | Mediocre Sculpture |
STRINGS |
天才雕塑 | Genius Sculpture |
STRINGS |
《不是漏斗》 | Not a Funnel |
STRINGS |
《平衡》 | Equilibrium |
STRINGS |
《不透明的球体》 | Opaque Orb |
STRINGS |
《本月最佳员工》 | Employee of the Month |
STRINGS |
《有尖端的不可能物》 | Pointy Impossibility |
STRINGS |
《火球》 | Fireball |
STRINGS |
《单相思》 | Unrequited |
STRINGS |
《新月》 | Lunar Slice |
STRINGS |
雕塑块 | Sculpting Block |
STRINGS |
“抽象”雕塑 | "Abstract" Sculpture |
STRINGS |
雪砖 | Snow Tile |
STRINGS |
汽水机 | Soda Fountain |
STRINGS |
太阳能板 | Solar Panel |
STRINGS |
太阳能舱 | Solar Panel Module |
STRINGS |
固体燃料推进器 | Solid Fuel Thruster |
STRINGS |
货舱 | Cargo Bay |
STRINGS |
运输轨道 | Conveyor Rail |
STRINGS |
运输轨桥 | Conveyor Bridge |
STRINGS |
运输轨道病菌传感器 | Conveyor Rail Germ Sensor |
STRINGS |
运输轨道元素传感器 | Conveyor Rail Element Sensor |
STRINGS |
运输装载器 | Conveyor Loader |
STRINGS |
运输存放器 | Conveyor Receptacle |
STRINGS |
运输轨道温度传感器 | Conveyor Rail Thermo Sensor |
STRINGS |
固体筛选器 | Solid Filter |
STRINGS |
轨道计量器 | Conveyor Meter |
STRINGS |
轨道截断器 | Conveyor Shutoff |
STRINGS |
自动清扫器 | Auto-Sweeper |
STRINGS |
轨道滑槽 | Conveyor Chute |
STRINGS |
空间加热器 | Space Heater |
STRINGS |
生物货舱 | Biological Cargo Bay |
STRINGS |
小动物货舱 | Critter Cargo Bay |
STRINGS |
香料研磨器 | Spice Grinder |
STRINGS |
蛞蝓蛋 | Slug Egg |
STRINGS |
电弧蛞蝓 | Plug Slug |
STRINGS |
蒸汽引擎 | Steam Engine |
STRINGS |
蒸汽引擎 | Steam Engine |
STRINGS |
[弃用] 蒸汽涡轮机 | [DEPRECATED] Steam Turbine |
STRINGS |
蒸汽涡轮机 | Steam Turbine |
STRINGS |
贴纸炸弹 | Sticker Bomb |
STRINGS |
泪泣蓝存储箱 | Weepy Blue Storage Bin |
STRINGS |
存储箱 | Storage Bin |
STRINGS |
软泥绿存储箱 | Mush Green Storage Bin |
STRINGS |
聚会波点存储箱 | Party Dot Storage Bin |
STRINGS |
摩登波点存储箱 | Mod Dot Storage Bin |
STRINGS |
昏迷紫存储箱 | Faint Purple Storage Bin |
STRINGS |
亮红粉存储箱 | Puce Pink Storage Bin |
STRINGS |
粗条纹存储箱 | Bold Stripe Storage Bin |
STRINGS |
呕吐黄存储箱 | Ick Yellow Storage Bin |
STRINGS |
存储箱 | Storage Bin |
STRINGS |
智能存储箱 | Smart Storage Bin |
STRINGS |
存储砖 | Storage Tile |
STRINGS |
升华站 | Sublimation Station |
STRINGS |
糖素引擎 | Sugar Engine |
STRINGS |
太空服锻造台 | Exosuit Forge |
STRINGS |
气压服存放柜 | Atmo Suit Dock |
STRINGS |
气压服检查站 | Atmo Suit Checkpoint |
STRINGS |
日光灯 | Sun Lamp |
STRINGS |
分子熔炉 | Molecular Forge |
STRINGS |
扫扫基站 | Sweepy's Dock |
STRINGS |
电闸 | Switch |
STRINGS |
共线电话 | Party Line Phone |
STRINGS |
传送台 | Teleporter Pad |
STRINGS |
望远镜 | Telescope |
STRINGS |
温控开关 | Thermo Switch |
STRINGS |
时间裂口开放器 | Temporal Tear Opener |
STRINGS |
变温板 | Tempshift Plate |
STRINGS |
砖块 | Tile |
STRINGS |
砖块 | Tile |
STRINGS |
观光舱 | Sight-Seeing Module |
STRINGS |
运载管道 | Transit Tube |
STRINGS |
运载管道入口 | Transit Tube Access |
STRINGS |
运载管道渡口 | Transit Tube Crossing |
STRINGS |
空火箭舱 | Empty Rocket Module |
STRINGS |
水中城堡 | Water Fort |
STRINGS |
铀素离心机 | Uranium Centrifuge |
STRINGS |
自动贩卖机 | Vending Machine |
STRINGS |
垂直风洞 | Vertical Wind Tunnel |
STRINGS |
墙排马桶 | Wall Toilet |
STRINGS |
供给传送器输出端 | Supply Teleporter Output |
STRINGS |
供给传送器输入端 | Supply Teleporter Input |
STRINGS |
传送发射器 | Teleporter Transmitter |
STRINGS |
传送接收器 | Teleporter Receiver |
STRINGS |
洗手盆 | Wash Basin |
STRINGS |
泪泣蓝洗手池 | Weepy Blue Sink |
STRINGS |
洗手池 | Sink |
STRINGS |
软泥绿洗手池 | Mush Green Sink |
STRINGS |
昏迷紫洗手池 | Faint Purple Sink |
STRINGS |
亮红粉洗手池 | Puce Pink Sink |
STRINGS |
呕吐黄洗手池 | Ick Yellow Sink |
STRINGS |
洗手池 | Sink |
STRINGS |
充气饮水机 | Inflatable Water Cooler |
STRINGS |
泪泣蓝饮水机 | Weepy Blue Water Cooler |
STRINGS |
饮水机 | Water Cooler |
STRINGS |
软泥绿饮水机 | Mush Green Water Cooler |
STRINGS |
昏迷紫饮水机 | Faint Purple Water Cooler |
STRINGS |
亮红粉饮水机 | Puce Pink Water Cooler |
STRINGS |
优雅饮水机 | Elegant Water Cooler |
STRINGS |
呕吐黄饮水机 | Ick Yellow Water Cooler |
STRINGS |
饮水机 | Water Cooler |
STRINGS |
净水器 | Water Sieve |
STRINGS |
捕鱼陷阱 | Fish Trap |
STRINGS |
电线 | Wire |
STRINGS |
电线桥 | Wire Bridge |
STRINGS |
高负荷电线接合板 | Heavi-Watt Joint Plate |
STRINGS |
导线 | Conductive Wire |
STRINGS |
导线桥 | Conductive Wire Bridge |
STRINGS |
高负荷导线接合板 | Heavi-Watt Conductive Joint Plate |
STRINGS |
高负荷导线 | Heavi-Watt Conductive Wire |
STRINGS |
木材燃烧器 | Wood Burner |
STRINGS |
普通木雕塑 | Mediocre Wood Sculpture |
STRINGS |
天才木雕塑 | Genius Wood Sculpture |
STRINGS |
木雕塑块 | Wood Block |
STRINGS |
“抽象”木雕塑 | "Abstract" Wood Sculpture |
STRINGS |
柴堆 | Wood Pile |
STRINGS |
木砖 | Wood Tile |
为提高页面加载速度,请进入生物子页面查阅生物相关的全部文本。
代码 | 中文 | 英文 |
---|---|---|
STRINGS |
聚集度 | Accu-moo-lation |
STRINGS |
繁殖速率 | Reproduction Rate |
STRINGS |
孵化速率 | Incubation Rate |
STRINGS |
生长速度 | Growth Speed |
STRINGS |
生长周期 | Life Cycle |
STRINGS |
咸乳供给 | Brackene Supply |
STRINGS |
电力损耗速率 | Power Charge Loss Rate |
STRINGS |
新鲜度 | Freshness |
STRINGS |
鳞片生长 | Scale Growth |
STRINGS |
活性丧失速率 | Viability Loss Rate |
STRINGS |
野性 | Wildness |
STRINGS |
作物照料 | Crop Tending |
STRINGS |
饮食 | Diet |
STRINGS |
生活环境 | Habitat |
STRINGS |
附近的小动物 | Nearby Critters |
STRINGS |
附近无小动物 | No Nearby Critters |
STRINGS |
温度 | Temperature |
STRINGS |
老化 | Aging |
STRINGS |
从喂食器进食 | Ate From Feeder |
STRINGS |
小幼崽! | Tiny Baby! |
STRINGS |
基础繁殖速率 | Base Reproduction |
STRINGS |
基础孵化速率 | Base Incubation Rate |
STRINGS |
基础生产速率 | Base production rate |
STRINGS |
封闭 | Confined |
STRINGS |
舒适 | Cozy |
STRINGS |
甜素甲虫的照料 | Sweetle Tending |
STRINGS |
虫果果虫的摩擦 | Grubgrub Rub |
STRINGS |
幸福度减少 | Happiness Decreasing |
STRINGS |
幸福度增加 | Happiness Increasing |
STRINGS |
受拥抱 | Cuddled |
STRINGS |
羽刺生长速率 | Quill Regrowth Rate |
STRINGS |
狭窄 | Cramped |
STRINGS |
心情:郁闷 | Mood: Glum |
STRINGS |
补水 | Hydrated |
STRINGS |
心情:快乐 | Mood: Happy |
STRINGS |
心情:快乐 | Mood: Happy |
STRINGS |
拥抱狂欢 | Hugging Spree |
STRINGS |
刚刚吃过 | Just Ate |
STRINGS |
孵化 | Incubating |
STRINGS |
成长受抑 | Growth Suppressed |
STRINGS |
摇篮曲 | Lullabied |
STRINGS |
心情:痛苦 | Mood: Miserable |
STRINGS |
受盛情款待 | Welcoming Moo'd |
STRINGS |
心情:满足 | Mood: Satisfied |
STRINGS |
即将饿死 | Starving |
STRINGS |
拥挤 | Crowded |
STRINGS |
打扮 | Groomed |
STRINGS |
鳞片生长速度 | Scale Regrowth Rate |
STRINGS |
温顺 | Tame |
STRINGS |
野性 | Wild |
STRINGS |
刚刚吃过 | Just Ate |
STRINGS |
盛开 | Blooming |
STRINGS |
多虱 | Licey |
STRINGS |
超专化 | Superspecialized |
STRINGS |
硕果 | Juicy Fruits |
STRINGS |
富饶 | Bountiful |
STRINGS |
温和 | Easygoing |
STRINGS |
专化 | Specialized |
STRINGS |
原始 | Original |
STRINGS |
旺盛 | Exuberant |
STRINGS |
野化 | Wildish |
STRINGS |
绿叶 | Leafy |
STRINGS |
顶针芦苇 | Thimble Reed |
STRINGS |
掩埋的淤泥根 | Buried Muckroot |
STRINGS |
米虱木 | Mealwood |
STRINGS |
小吃芽 | Nosh Sprout |
STRINGS |
辐射蜂幼虫 | Beetiny |
STRINGS |
辐射蜂 | Beeta |
STRINGS |
气囊芦荟 | Alveo Vera |
STRINGS |
同伴芽 | Buddy Bud |
STRINGS |
雀跃掌 | Jumping Joya |
STRINGS |
羽叶果薯植株 | Plume Squash Plant |
STRINGS |
氯气间歇泉 | Chlorine Geyser |
STRINGS |
冰息萝卜 | Wheezewort |
STRINGS |
冰息萝卜 | Wheezewort |
STRINGS |
冰霜小麦 | Sleet Wheat |
STRINGS |
抛壳蟹幼体 | Pokeshell Spawn |
STRINGS |
抛壳蟹卵 | Pinch Roe |
STRINGS |
抛壳蟹 | Pokeshell |
STRINGS |
沙泥蟹幼体 | Sanishell Spawn |
STRINGS |
沙泥蟹卵 | Sani Pinch Roe |
STRINGS |
沙泥蟹 | Sanishell |
STRINGS |
木壳蟹幼体 | Oakshell Spawn |
STRINGS |
木壳蟹卵 | Oak Pinch Roe |
STRINGS |
木壳蟹 | Oakshell |
STRINGS |
土星动物捕草 | Saturn Critter Trap |
STRINGS |
极乐刺 | Bliss Burst |
STRINGS |
甜素甲虫幼虫 | Sweetle Larva |
STRINGS |
甜素甲虫卵 | Sweetle Egg |
STRINGS |
甜素甲虫 | Sweetle |
STRINGS |
虫果果虫幼虫 | Grubgrub Wormling |
STRINGS |
虫果果虫卵 | Grubgrub Egg |
STRINGS |
虫果果虫 | Grubgrub |
STRINGS |
毛鳞壁虎幼崽 | Drecklet |
STRINGS |
毛鳞壁虎蛋 | Drecklet Egg |
STRINGS |
毛鳞壁虎 | Drecko |
STRINGS |
滑鳞壁虎幼崽 | Glossy Drecklet |
STRINGS |
滑鳞壁虎蛋 | Glossy Drecklet Egg |
STRINGS |
滑鳞壁虎 | Glossy Drecko |
STRINGS |
孢子兰 | Sporechid |
STRINGS |
仙水掌 | Hydrocactus |
STRINGS |
六角根 | Hexalent |
STRINGS |
释气草 | Gas Grass |
STRINGS |
火山 | Volcano |
STRINGS |
氯气喷孔 | Chlorine Gas Vent |
STRINGS |
污水泉 | Polluted Water Vent |
STRINGS |
二氧化碳喷孔 | Carbon Dioxide Vent |
STRINGS |
氢气喷孔 | Hydrogen Vent |
STRINGS |
高温污氧喷孔 | Hot Polluted Oxygen Vent |
STRINGS |
蒸汽喷孔 | Steam Vent |
STRINGS |
清水泉 | Water Geyser |
STRINGS |
二氧化碳泉 | Carbon Dioxide Geyser |
STRINGS |
液硫泉 | Liquid Sulfur Geyser |
STRINGS |
天然气喷孔 | Natural Gas Geyser |
STRINGS |
铝火山 | Aluminum Volcano |
STRINGS |
钴火山 | Cobalt Volcano |
STRINGS |
铜火山 | Copper Volcano |
STRINGS |
金火山 | Gold Volcano |
STRINGS |
铁火山 | Iron Volcano |
STRINGS |
铌火山 | Niobium Volcano |
STRINGS |
钨火山 | Tungsten Volcano |
STRINGS |
蒸汽间歇泉 | Steam Geyser |
STRINGS |
渗油裂缝 | Leaky Oil Fissure |
STRINGS |
盐水泉 | Salt Water Geyser |
STRINGS |
含菌污氧喷孔 | Infectious Polluted Oxygen Vent |
STRINGS |
低温盐泥泉 | Cool Salt Slush Geyser |
STRINGS |
低温泥浆泉 | Cool Slush Geyser |
STRINGS |
小型火山 | Minor Volcano |
STRINGS |
低温蒸汽喷孔 | Cool Steam Vent |
STRINGS |
疫病章鱼卵 | Morb Pod |
STRINGS |
疫病章鱼 | Morb |
STRINGS |
贪婪藤 | Avari Vine |
STRINGS |
刺壳果灌木 | Pikeapple Bush |
STRINGS |
好吃哈奇幼崽 | Hatchling |
STRINGS |
好吃哈奇蛋 | Hatchling Egg |
STRINGS |
好吃哈奇 | Hatch |
STRINGS |
石壳哈奇幼崽 | Stone Hatchling |
STRINGS |
石壳哈奇蛋 | Stone Hatchling Egg |
STRINGS |
石壳哈奇 | Stone Hatch |
STRINGS |
光滑哈奇幼崽 | Smooth Hatchling |
STRINGS |
光滑哈奇蛋 | Smooth Hatchling Egg |
STRINGS |
光滑哈奇 | Smooth Hatch |
STRINGS |
草质哈奇幼崽 | Sage Hatchling |
STRINGS |
草质哈奇蛋 | Sage Hatchling Egg |
STRINGS |
草质哈奇 | Sage Hatch |
STRINGS |
丰饶藤蔓 | Fervine |
STRINGS |
丰饶藤蔓球茎 | Fervine Bulb |
STRINGS |
绒犸兔幼崽 | Bammini |
STRINGS |
绒犸兔蛋 | Bammini Egg |
STRINGS |
绒犸兔 | Bammoth |
STRINGS |
雪莓藤 | Sherberry Plant |
STRINGS |
恬静花 | Idylla Flower |
STRINGS |
葡果棕榈树 | Palmera Tree |
STRINGS |
欢乐叶 | Mirth Leaf |
STRINGS |
发光虫幼虫 | Shine Nymph |
STRINGS |
发光虫卵 | Shine Nymph Egg |
STRINGS |
发光虫 | Shine Bug |
STRINGS |
深渊虫幼虫 | Abyss Nymph |
STRINGS |
深渊虫卵 | Abyss Nymph Egg |
STRINGS |
深渊虫 | Abyss Bug |
STRINGS |
天蓝虫幼虫 | Azure Nymph |
STRINGS |
天蓝虫卵 | Azure Nymph Egg |
STRINGS |
天蓝虫 | Azure Bug |
STRINGS |
光耀虫幼虫 | Radiant Nymph |
STRINGS |
光耀虫卵 | Radiant Nymph Egg |
STRINGS |
光耀虫 | Radiant Bug |
STRINGS |
阳光虫幼虫 | Sun Nymph |
STRINGS |
阳光虫卵 | Sun Nymph Egg |
STRINGS |
阳光虫 | Sun Bug |
STRINGS |
珊瑚虫幼虫 | Coral Nymph |
STRINGS |
珊瑚虫卵 | Coral Nymph Egg |
STRINGS |
珊瑚虫 | Coral Bug |
STRINGS |
皇家虫幼虫 | Royal Nymph |
STRINGS |
皇家虫卵 | Royal Nymph Egg |
STRINGS |
皇家虫 | Royal Bug |
STRINGS |
电离虫幼虫 | Ionizing Nymph |
STRINGS |
电离虫卵 | Ionizing Nymph Egg |
STRINGS |
电离虫 | Ionizing Bug |
STRINGS |
天然气间歇泉 | Natural Gas Geyser |
STRINGS |
锹环田鼠幼崽 | Vole Pup |
STRINGS |
锹环田鼠蛋 | Shove Vole Egg |
STRINGS |
锹环田鼠 | Shove Vole |
STRINGS |
珍馐田鼠幼崽 | Delecta Vole Pup |
STRINGS |
珍馐田鼠蛋 | Delecta Vole Egg |
STRINGS |
珍馐田鼠 | Delecta Vole |
STRINGS |
释气海牛 | Gassy Moo |
STRINGS |
夜幕菇 | Dusk Cap |
STRINGS |
神秘的蛋 | Mysterious Egg |
STRINGS |
浮油生物幼体 | Slickster Larva |
STRINGS |
浮油生物蛋 | Larva Egg |
STRINGS |
浮油生物 | Slickster |
STRINGS |
长毛浮油生物幼体 | Longhair Larva |
STRINGS |
长毛浮油生物蛋 | Longhair Larva Egg |
STRINGS |
长毛浮油生物 | Longhair Slickster |
STRINGS |
熔岩浮油生物幼体 | Molten Larva |
STRINGS |
熔岩浮油生物蛋 | Molten Larva Egg |
STRINGS |
熔岩浮油生物 | Molten Slickster |
STRINGS |
原油喷口 | Oil Spout |
STRINGS |
储油石 | Oil Reservoir |
STRINGS |
氧齿蕨 | Oxyfern |
STRINGS |
帕库鱼苗 | Pacu Fry |
STRINGS |
帕库鱼卵 | Fry Egg |
STRINGS |
帕库鱼 | Pacu |
STRINGS |
大嘴鱼苗 | Gulp Fry |
STRINGS |
大嘴鱼卵 | Gulp Fry Egg |
STRINGS |
大嘴鱼 | Gulp Fish |
STRINGS |
热带帕库鱼苗 | Tropical Fry |
STRINGS |
热带帕库鱼卵 | Tropical Fry Egg |
STRINGS |
热带帕库鱼 | Tropical Pacu |
STRINGS |
帕库鱼卵 | Pacu Egg |
STRINGS |
流明石英 | Lumen Quartz |
STRINGS |
采掘的流明石英 | Carved Lumen Quartz |
STRINGS |
毛刺花 | Bristle Blossom |
STRINGS |
诱人荆棘 | Bluff Briar |
STRINGS |
丙烷喷口 | Propane Spout |
STRINGS |
喷浮飞鱼幼体 | Puftlet |
STRINGS |
喷浮飞鱼蛋 | Puftlet Egg |
STRINGS |
喷浮飞鱼 | Puft |
STRINGS |
贵族飞鱼幼体 | Puftlet Prince |
STRINGS |
贵族飞鱼蛋 | Puftlet Prince Egg |
STRINGS |
贵族飞鱼 | Puft Prince |
STRINGS |
洁净飞鱼幼体 | Squeaky Puftlet |
STRINGS |
洁净飞鱼蛋 | Squeaky Puftlet Egg |
STRINGS |
洁净飞鱼 | Squeaky Puft |
STRINGS |
厚壳飞鱼幼体 | Dense Puftlet |
STRINGS |
厚壳飞鱼蛋 | Dense Puftlet Egg |
STRINGS |
厚壳飞鱼 | Dense Puft |
STRINGS |
沙盐藤 | Dasha Saltvine |
STRINGS |
试验体52B | Experiment 52B |
STRINGS |
栓角海豹幼崽 | Spigot Pup |
STRINGS |
栓角海豹蛋 | Spigot Pup Egg |
STRINGS |
栓角海豹 | Spigot Seal |
STRINGS |
水草 | Waterweed |
STRINGS |
顶针芦苇种子 | Thimble Reed Seed |
STRINGS |
米虱木种子 | Mealwood Seed |
STRINGS |
小吃豆 | Nosh Bean |
STRINGS |
气囊芦荟种子 | Alveo Vera Seed |
STRINGS |
同伴芽种子 | Buddy Bud Seed |
STRINGS |
雀跃掌种子 | Joya Seed |
STRINGS |
羽叶果薯种子 | Plume Squash Seed |
STRINGS |
冰息萝卜种子 | Wort Seed |
STRINGS |
冰霜麦粒 | Sleet Wheat Grain |
STRINGS |
土星动物捕草种子 | Saturn Critter Trap Seed |
STRINGS |
极乐刺种子 | Bliss Burst Seed |
STRINGS |
孢子兰种子 | Sporechid Seed |
STRINGS |
仙水掌种子 | Hydrocactus Seed |
STRINGS |
释气草种子 | Gas Grass Seed |
STRINGS |
刺壳果灌木种子 | Pikeapple Bush Seed |
STRINGS |
恬静花种子 | Idylla Seed |
STRINGS |
欢乐叶种子 | Mirth Leaf Seed |
STRINGS |
真菌孢子 | Fungal Spore |
STRINGS |
墨花种子 | Ink Bloom Seed |
STRINGS |
氧齿蕨种子 | Oxyfern Seed |
STRINGS |
毛刺花种子 | Blossom Seed |
STRINGS |
诱人荆棘种子 | Briar Seed |
STRINGS |
沙盐藤种子 | Dasha Saltvine Seed |
STRINGS |
水草种子 | Waterweed Seed |
STRINGS |
糖心树种子 | Bonbon Tree Seed |
STRINGS |
火椒种子 | Pincha Pepper Seed |
STRINGS |
沼浆笼种子 | Bog Bucket Seed |
STRINGS |
芳香百合种子 | Balm Lily Seed |
STRINGS |
安宁芷种子 | Tranquil Toe Seed |
STRINGS |
锦醇菇种子 | Mallow Seed |
STRINGS |
乔木橡实 | Arbor Acorn |
STRINGS |
虫果种子 | Grubfruit Seed |
STRINGS |
闪电虫 | Shockworm |
STRINGS |
糖心树 | Bonbon Tree |
STRINGS |
火椒藤 | Pincha Pepperplant |
STRINGS |
树鼠幼崽 | Pipsqueak |
STRINGS |
树鼠蛋 | Pip Egg |
STRINGS |
树鼠 | Pip |
STRINGS |
毛绒树鼠幼崽 | Cuddle Pipsqueak |
STRINGS |
毛绒树鼠蛋 | Cuddle Pip Egg |
STRINGS |
毛绒树鼠 | Cuddle Pip |
STRINGS |
电弧蛞蝓幼体 | Plug Sluglet |
STRINGS |
蛞蝓蛋 | Slug Egg |
STRINGS |
电弧蛞蝓 | Plug Slug |
STRINGS |
烟雾蛞蝓幼体 | Smog Sluglet |
STRINGS |
烟雾蛞蝓蛋 | Smog Slug Egg |
STRINGS |
烟雾蛞蝓 | Smog Slug |
STRINGS |
海绵蛞蝓幼体 | Sponge Sluglet |
STRINGS |
海绵蛞蝓蛋 | Sponge Slug Egg |
STRINGS |
海绵蛞蝓 | Sponge Slug |
STRINGS |
蒸汽喷口 | Steam Spout |
STRINGS |
虫果芽 | Grubfruit Plant |
STRINGS |
沼泽甜菜 | Swamp Chard |
STRINGS |
沼浆笼 | Bog Bucket |
STRINGS |
芳香百合 | Balm Lily |
STRINGS |
安宁芷 | Tranquil Toes |
STRINGS |
锦醇菇 | Mellow Mallow |
STRINGS |
狐鹿幼崽 | Flox Fawn |
STRINGS |
狐鹿蛋 | Flox Fawn Egg |
STRINGS |
狐鹿 | Flox |
STRINGS |
乔木树 | Arbor Tree |
STRINGS |
乔木树枝杈 | Arbor Tree Branch |
STRINGS |
贫瘠虫果芽 | Spindly Grubfruit Plant |
STRINGS |
年龄 | Age |
STRINGS |
气压 | Air Pressure |
STRINGS |
聚集度 | Accu-moo-lation |
STRINGS |
体温 | Body Temperature |
STRINGS |
驯化度 | Domestication |
STRINGS |
羽刺生长 | Quill Growth |
STRINGS |
繁殖度 | Reproduction |
STRINGS |
施肥 | Fertilization |
STRINGS |
幸福度 | Happiness |
STRINGS |
生命值 | Health |
STRINGS |
光照 | Illumination |
STRINGS |
孵化度 | Incubation |
STRINGS |
灌溉 | Irrigation |
STRINGS |
生长进度 | Growth Progress |
STRINGS |
咸乳供给 | Brackene Supply |
STRINGS |
新鲜度 | Freshness |
STRINGS |
鳞片生长 | Scale Growth |
STRINGS |
导热屏障 | Thermal Conductivity Barrier |
STRINGS |
活性 | Viability |
STRINGS |
野性 | Wildness |
STRINGS |
感到舒适 | Getting Cozy |
STRINGS |
前往飞行小动物公寓 | Heading for Airborne Critter Condo |
STRINGS |
• 气压 | • Pressure |
STRINGS |
• 气压 | • Pressure |
STRINGS |
战斗! | Combat! |
STRINGS |
攻击 | Attacking |
STRINGS |
跟踪目标 | Stalking Target |
STRINGS |
捆绑 | Trussed |
STRINGS |
贫瘠 | Barren |
STRINGS |
哞叫 | Mooing |
STRINGS |
沉默 | Moo-ted |
STRINGS |
窒息 | Suffocating |
STRINGS |
钻入地里 | Burrowed |
STRINGS |
钻地 | Burrowing |
STRINGS |
呼唤成年体 | Calling Adult |
STRINGS |
• 施肥 | • Fertilization |
STRINGS |
• 灌溉 | • Irrigation |
STRINGS |
清理 | Cleaning |
STRINGS |
严寒环境 | Chilly surroundings |
STRINGS |
• 植株温度 | • Body Temperature |
STRINGS |
引起好奇 | Piqued |
STRINGS |
污染暴露 | Pollution Exposure |
STRINGS |
冰冷吹息 | Chilly Breath |
STRINGS |
感到舒适 | Getting Cozy |
STRINGS |
前往小动物公寓 | Heading for Critter Condo |
STRINGS |
• 枯萎 | • Blighted |
STRINGS |
休眠 [{REASON}] | Sleeping [{REASON}] |
STRINGS |
• 光照 | • Illumination |
STRINGS |
• 光照 | • Illumination |
STRINGS |
• 低辐射水平 | • Low Radiation Levels |
STRINGS |
• 高辐射水平 | • High Radiation Levels |
STRINGS |
死亡 | Dead |
STRINGS |
前往调试地点 | Moving to debug location |
STRINGS |
消化 | Digesting |
STRINGS |
丧失能力 | Disabled |
STRINGS |
植物照料 | Plant Tending |
STRINGS |
移动至植物 | Moving to Plant |
STRINGS |
驯化等级:{LevelName} | Domestication Level: {LevelName} |
STRINGS |
饮用 | Drinking |
STRINGS |
溺水 | Drowning |
STRINGS |
昏昏欲睡 | Drowsy |
STRINGS |
• 搁浅 | • Beached |
STRINGS |
进食 | Eating |
STRINGS |
挑剔进食:成熟 | Picky Eater: All Done |
STRINGS |
挑剔进食:刚好 | Picky Eater: Just Right |
STRINGS |
挑剔进食:饥饿 | Picky Eater: Hungry |
STRINGS |
挑剔进食:{reason} | Picky Eater: {reason} |
STRINGS |
现身 | Emerging |
STRINGS |
掩埋 | Entombed |
STRINGS |
消耗{ConsumeRate}{ConsumeElement} | Consuming {ConsumeElement} at {ConsumeRate} |
STRINGS |
输出{OutputElement}{OutputRate} | Outputting {OutputElement} at {OutputRate} |
STRINGS |
精心打扮 | Freshly Groomed |
STRINGS |
兴奋 | Excited |
STRINGS |
呼气 | Exhaling |
STRINGS |
排气 | Passing Gas |
STRINGS |
排出废物 | Expelling Waste |
STRINGS |
排出废物 | Expelling Waste |
STRINGS |
外界温度 | External Temperature |
STRINGS |
坠落 | Falling |
STRINGS |
逃离 | Fleeing |
STRINGS |
挣扎 | Flopping |
STRINGS |
搜寻材料 | Foraging for Materials |
STRINGS |
新鲜 {RotPercentage} | Fresh {RotPercentage} |
STRINGS |
被挤奶 | Being Milked |
STRINGS |
被打扮 | Being Groomed |
STRINGS |
被捕捉 | Being Wrangled |
STRINGS |
处理样本:{percent} | Processing Sample: {percent} |
STRINGS |
生长 [{PercentGrow}%] | Growing [{PercentGrow}%] |
STRINGS |
成长 | Maturing |
STRINGS |
孵化 | Hatching |
STRINGS |
受伤:{healthState} | Injuries: {healthState} |
STRINGS |
极佳产量 | Excellent Yield |
STRINGS |
食物供应较低 | Food Supply Low |
STRINGS |
消化 | Digesting |
STRINGS |
炎热环境 | Toasty surroundings |
STRINGS |
• 植株温度 | • Body Temperature |
STRINGS |
拥抱蛋 | Hugging Eggs |
STRINGS |
拥抱 | Hugging |
STRINGS |
希望得到拥抱 | Hoping for hugs |
STRINGS |
寻找食物 | Looking for Food |
STRINGS |
体温过高 | Body Temperature High |
STRINGS |
体温过低 | Body Temperature Low |
STRINGS |
闲置 | Idle |
STRINGS |
孵化 | Incubating |
STRINGS |
吸气 | Inhaling |
STRINGS |
孵化完成 | Incubation Complete |
STRINGS |
产蛋 | Laying egg |
STRINGS |
寻找气体 | Seeking Gas |
STRINGS |
干渴 | Parched |
STRINGS |
寻找咸乳 | Seeking Brackene |
STRINGS |
一般产量 | Standard Yield |
STRINGS |
咸乳充盈 | Udderly Full |
STRINGS |
产生咸乳{amount} | Producing Brackene {amount} |
STRINGS |
脱壳 | Molting |
STRINGS |
• 施肥 | • Fertilization |
STRINGS |
• 灌溉 | • Irrigation |
STRINGS |
较高产量 | Good Yield |
STRINGS |
无处可睡 | Nowhere To Sleep |
STRINGS |
年老 | Elderly |
STRINGS |
原始植株 | Original Plant |
STRINGS |
理想气压 | Ideal Air Pressure |
STRINGS |
理想温度 | Ideal Temperature |
STRINGS |
死亡 | Dead |
STRINGS |
种植种子 | Planting Seed |
STRINGS |
产生花蜜({0}) | Producing Nectar ({0}) |
STRINGS |
防卫 | Protecting |
STRINGS |
准备收获 | Harvest Ready |
STRINGS |
准备收获 | Harvest Ready |
STRINGS |
• 农地不可耕种 | • Farm plot inoperable |
STRINGS |
农地可耕种 | Farm plot operational |
STRINGS |
冷藏 | Refrigerated |
STRINGS |
深度冷冻 | Deep Freeze |
STRINGS |
搜寻种子 | Rummaging for seeds |
STRINGS |
太潮湿了! | Too Wet! |
STRINGS |
烫伤 | Scalding |
STRINGS |
烫伤 | Scalding |
STRINGS |
冻伤 | Frostbite |
STRINGS |
冻伤 | Frostbite |
STRINGS |
睡觉 | Sleeping |
STRINGS |
枝杈生产力:{0} | Branch Productivity: {0} |
STRINGS |
变异植物:{MutationName} | Mutant Plant: {MutationName} |
STRINGS |
腐烂 | Rotten |
STRINGS |
变质 {RotPercentage} | Stale {RotPercentage} |
STRINGS |
即将饿死<br/>距死亡还剩:{TimeUntilDeath}<br/> | Starving<br/>Time until death: {TimeUntilDeath}<br/> |
STRINGS |
小动物即将饿死 | Critter Starvation |
STRINGS |
防腐环境 | Sterile Atmosphere |
STRINGS |
挣扎 | Struggling |
STRINGS |
生长迟缓的鳞片 | Stunted Scales |
STRINGS |
窒息 | Suffocating |
STRINGS |
花蜜生产中断:{0} | Nectar Production Halted: {0} |
STRINGS |
花蜜生产中断:{0} | Nectar Production Halted: {0} |
STRINGS |
冻伤 | Freezing |
STRINGS |
体温过低 | Body Temperature Low |
STRINGS |
烫伤 | Scalding |
STRINGS |
体温过高 | Body Temperature High |
STRINGS |
照料蛋 | Tending egg |
STRINGS |
疲劳 | Fatigued |
STRINGS |
受困 | Trapped |
STRINGS |
感到舒适 | Getting Cozy |
STRINGS |
前往水中城堡 | Heading for Water Fort |
STRINGS |
未知变异 | Unknown Mutation |
STRINGS |
未冷藏 | Unrefrigerated |
STRINGS |
停止生长,由于{Reasons} | Growth Halted{Reasons} |
STRINGS |
停止生长,由于{Reasons} | Growth Halted{Reasons} |
STRINGS |
停止生长,由于{Reasons} | Growth Halted{Reasons} |
STRINGS |
• 环境 | • Atmosphere |
STRINGS |
• 施肥 | • Fertilization |
STRINGS |
• 施肥 | • Fertilization |
STRINGS |
• 施肥 | • Fertilization |
STRINGS |
• 灌溉(储存) | • Irrigation (Stored) |
为提高页面加载速度,请进入复制人子页面查阅复制人相关的全部文本。
代码 | 中文 | 英文 |
---|---|---|
STRINGS |
空气消耗速率 | Air Consumption Rate |
STRINGS |
创作 | Creativity |
STRINGS |
运动 | Athletics |
STRINGS |
膀胱 | Bladder |
STRINGS |
农业 | Agriculture |
STRINGS |
呼吸 | Breath |
STRINGS |
卡路里 | Calories |
STRINGS |
医疗 | Medicine |
STRINGS |
承载能力 | Carrying Capacity |
STRINGS |
建造 | Construction |
STRINGS |
烹饪 | Cuisine |
STRINGS |
装饰 | Decor |
STRINGS |
装饰加成 | Decor Bonus |
STRINGS |
装饰感观加成 | Decor Morale Bonus |
STRINGS |
装饰度范围 | Decor Radius |
STRINGS |
挖掘 | Excavation |
STRINGS |
[[疾病]]康复速度加成 | [[疾病|Disease]] Recovery Speed Bonus |
STRINGS |
受到治疗的效果 | [[Medicine|Treatment Received]] Effect |
STRINGS |
损坏温度 | Break Down Temperature |
STRINGS |
养料使用 | Fertilizer Usage |
STRINGS |
食物感观加成 | Food Morale Bonus |
STRINGS |
范围 | Range |
STRINGS |
电力输出 | Power Output |
STRINGS |
病菌抗性 | Germ Resistance |
STRINGS |
幸福度 | Happiness |
STRINGS |
收获时间 | Harvest Duration |
STRINGS |
高度 | Height |
STRINGS |
生命值 | Health |
STRINGS |
卫生 | Hygiene |
STRINGS |
免疫 | Immunity |
STRINGS |
免疫 | Immunity |
STRINGS |
隔热 | Insulation |
STRINGS |
科学 | Science |
STRINGS |
维生 | Life Support |
STRINGS |
发光 | Luminescence |
STRINGS |
机械 | Machinery |
STRINGS |
机械速度 | Machinery Speed |
STRINGS |
最大辐射 | Maximum Radiation |
STRINGS |
水下移动 | Underwater Movement |
STRINGS |
小动物代谢 | Critter Metabolism |
STRINGS |
照明 | Light |
STRINGS |
最小辐射 | Minimum Radiation |
STRINGS |
过热温度 | Overheat Temperature |
STRINGS |
士气 | Morale |
STRINGS |
士气需求 | Morale Need |
STRINGS |
吸收的辐射剂量 | Absorbed Radiation Dose |
STRINGS |
辐射吸收 | Radiation Absorption |
STRINGS |
辐射抗性 | Radiation Resistance |
STRINGS |
畜牧 | Husbandry |
STRINGS |
负担 | Burden |
STRINGS |
引擎功率 | Engine Power |
STRINGS |
温度偏好 | Temperature Preference |
STRINGS |
烫伤阈值 | Scalding Threshold |
STRINGS |
冻伤阈值 | Frostbite Threshold |
STRINGS |
喷嚏 | Sneeziness |
STRINGS |
驾驶 | Piloting |
STRINGS |
体力 | Stamina |
STRINGS |
力量 | Strength |
STRINGS |
压力 | Stress |
STRINGS |
隔热厚度 | Insulation Thickness |
STRINGS |
切换 | Toggle |
STRINGS |
如厕速度 | Bathroom Use Speed |
STRINGS |
毒性 | Toxicity |
STRINGS |
运载速度 | Transit Speed |
STRINGS |
愚人 | Lump |
STRINGS |
适用的温度范围 | Viable Temperature Range |
STRINGS |
产量 | Yield Amount |
STRINGS |
装饰者 | Decorator |
STRINGS |
装饰 | Decorating |
STRINGS |
整理者 | Tidier |
STRINGS |
整理 | Tidying |
STRINGS |
建造者 | Builder |
STRINGS |
建造 | Building |
STRINGS |
攻击者 | Attacker |
STRINGS |
攻击 | Attacking |
STRINGS |
烹饪者 | Cooker |
STRINGS |
烹饪 | Cooking |
STRINGS |
挖掘者 | Digger |
STRINGS |
挖掘 | Digging |
STRINGS |
耕种者 | Farmer |
STRINGS |
耕种 | Farming |
STRINGS |
供应者 | Supplier |
STRINGS |
供应 | Supplying |
STRINGS |
维生者 | Life Supporter |
STRINGS |
维生 | Life Support |
STRINGS |
操作者 | Operator |
STRINGS |
操作 | Operating |
STRINGS |
放松者 | Relaxer |
STRINGS |
放松 | Relaxing |
STRINGS |
医疗者 | Doctor |
STRINGS |
医疗 | Doctoring |
STRINGS |
养殖者 | Rancher |
STRINGS |
养殖 | Ranching |
STRINGS |
放松者 | Relaxer |
STRINGS |
放松 | Relaxing |
STRINGS |
维修者 | Repairer |
STRINGS |
维修 | Repairing |
STRINGS |
研究者 | Researcher |
STRINGS |
研究 | Researching |
STRINGS |
驾驶者 | Pilot |
STRINGS |
火箭 | Rocketry |
STRINGS |
储存者 | Storer |
STRINGS |
储存 | Storing |
STRINGS |
穿服者 | Suit Wearer |
STRINGS |
切换者 | Toggler |
STRINGS |
切换 | Toggling |
STRINGS |
工艺品分析 | Artifact Analysis |
STRINGS |
种子分析 | Seed Analysis |
STRINGS |
布置陷阱 | Arm Trap |
STRINGS |
装饰 | Decorate |
STRINGS |
太空任务 | Space Mission |
STRINGS |
攻击 | Attack |
STRINGS |
鬼嚎 | Banshee Wail |
STRINGS |
丧失行动能力 | Incapacitated |
STRINGS |
狂吃 | Binge Eat |
STRINGS |
休息时间:如厕 | Downtime: Use Toilet |
STRINGS |
建造 | Build |
STRINGS |
为建造挖掘 | Construction Dig |
STRINGS |
为建造供应 | Construction Supply |
STRINGS |
捕捉 | Wrangle |
STRINGS |
在检查站等待 | Wait at Checkpoint |
STRINGS |
清理户外厕所 | Clean Outhouse |
STRINGS |
堆肥 | Compost |
STRINGS |
配制药物 | Compound Medicine |
STRINGS |
烹饪 | Cook |
STRINGS |
为烹饪供应 | Cook Supply |
STRINGS |
凉快一下 | Cool Off |
STRINGS |
咳嗽 | Cough |
STRINGS |
照料 | Tend |
STRINGS |
调试前往 | DebugGoTo |
STRINGS |
拆除 | Deconstruct |
STRINGS |
运送食物 | Deliver Food |
STRINGS |
拆毁 | Demolish |
STRINGS |
为井降压 | Depressurize Well |
STRINGS |
死亡 | Die |
STRINGS |
挖掘 | Dig |
STRINGS |
消毒 | Disinfect |
STRINGS |
治疗病人 | Treat Patient |
STRINGS |
医疗供应 | Medical Supply |
STRINGS |
为{0}进行的医疗供应 | Medical Supply to {0} |
STRINGS |
丢弃物品 | Drop Inventory |
STRINGS |
吃东西 | Eat |
STRINGS |
表达情绪 | Express Themselves |
STRINGS |
清空脱盐器 | Empty Desalinator |
STRINGS |
清空库存 | Empty Storage |
STRINGS |
掩埋 | Entombed |
STRINGS |
装备 | Equip |
STRINGS |
储存装备 | Store Equipment |
STRINGS |
储存{0} | Store {0} |
STRINGS |
装备太空服 | Equip Exosuit |
STRINGS |
发掘化石 | Excavate Fossil |
STRINGS |
制造 | Fabricate |
STRINGS |
为制造供应 | Fabrication Supply |
STRINGS |
为{0}进行的制造供应 | Fabrication Supply to {0} |
STRINGS |
为耕种供应 | Farming Supply |
STRINGS |
运送 | Deliver |
STRINGS |
运送至{0} | Deliver to {0} |
STRINGS |
搬迁小动物 | Relocate Critter |
STRINGS |
为维生供应 | Life Support Supply |
STRINGS |
为{0}进行的维生供应 | Life Support Supply to {0} |
STRINGS |
为养殖供应 | Ranching Supply |
STRINGS |
逃跑 | Flee |
STRINGS |
翻搅 | Flip |
STRINGS |
睡在地上 | Sleep on Floor |
STRINGS |
储存食物 | Store Food |
STRINGS |
储存{0} | Store {0} |
STRINGS |
发电 | Generate Power |
STRINGS |
使用神经振荡仪 | Use Neural Vacillator |
STRINGS |
看医生 | Visit Doctor |
STRINGS |
收获 | Harvest |
STRINGS |
治愈 | Heal |
STRINGS |
拥抱 | Hug |
STRINGS |
使用风扇 | Use Fan |
STRINGS |
空闲 | Idle |
STRINGS |
喜悦反应 | Joy Reaction |
STRINGS |
喜悦反应 | Overjoyed Reaction |
STRINGS |
学习技能 | Learn Skill |
STRINGS |
使用风扇 | Use Fan |
STRINGS |
为操作供应 | Operational Supply |
STRINGS |
为{0}进行的操作供应 | Operational Supply to {0} |
STRINGS |
使用传送器 | Use Teleporter |
STRINGS |
擦拭 | Mop |
STRINGS |
哀悼 | Mourn |
STRINGS |
前往 | Move to |
STRINGS |
前往隔离区 | Move to Quarantine |
STRINGS |
寻找安全区域 | Find Safe Area |
STRINGS |
压制 | Mush |
STRINGS |
发作性小睡 | Narcoleptic Nap |
STRINGS |
派对 | Party |
STRINGS |
自行方便 | Relieve Self |
STRINGS |
为电力供应 | Power Supply |
STRINGS |
为{0}进行的电力供应 | Power Supply to {0} |
STRINGS |
改进 | Tinker |
STRINGS |
处理小动物 | Process Critter |
STRINGS |
辐射疼痛 | Radiation Aches |
STRINGS |
养殖 | Ranch |
STRINGS |
运送至{0} | Deliver to {0} |
STRINGS |
为装备充能 | Recharge Equipment |
STRINGS |
恢复呼吸 | Recover Breath |
STRINGS |
从过热中恢复 | Recover from Heat |
STRINGS |
从过冷中恢复 | Recover from Cold |
STRINGS |
放松 | Relax |
STRINGS |
搬迁 | Relocate |
STRINGS |
维修 | Repair |
STRINGS |
为维修供应 | Repair Supply |
STRINGS |
营救同伴 | Rescue Friend |
STRINGS |
研究 | Research |
STRINGS |
为研究供应 | Research Supply |
STRINGS |
休息 | Rest |
STRINGS |
存放太空服 | Dock Exosuit |
STRINGS |
火箭控制 | Rocket Control |
STRINGS |
火箭控制 | Rocket Control |
STRINGS |
进离火箭 | Rocket Recrewing |
STRINGS |
洗矿 | Scrub Ore |
STRINGS |
淋浴 | Shower |
STRINGS |
叹气 | Sigh |
STRINGS |
对蛋唱歌 | Sing To Egg |
STRINGS |
睡觉 | Sleep |
STRINGS |
储存材料 | Store Materials |
STRINGS |
储存{0} | Store {0} |
STRINGS |
发泄 | Lash Out |
STRINGS |
减压 | De-Stress |
STRINGS |
坐立不安 | Antsy |
STRINGS |
因压力呕吐 | Stress Vomit |
STRINGS |
服药 | Take Medicine |
STRINGS |
思考 | Ponder |
STRINGS |
更改设置 | Change Setting |
STRINGS |
训练 | Train |
STRINGS |
清扫 | Sweep |
STRINGS |
进入运载管道 | Enter Transit Tube |
STRINGS |
嚎啕大哭 | Ugly Cry |
STRINGS |
卸下装备 | Unequip |
STRINGS |
忘却技能 | Unlearn Skills |
STRINGS |
拔除 | Uproot |
STRINGS |
如厕 | Use Toilet |
STRINGS |
呕吐 | Vomit |
STRINGS |
热身 | Warm Up |
STRINGS |
洗手 | Wash Hands |
STRINGS |
讲究 | Fastidious |
STRINGS |
乐观阳光 | Cheery Disposition |
STRINGS |
洁癖 | Germaphobe |
STRINGS |
无 | None |
STRINGS |
臭气熏天 | Stinkiness |
STRINGS |
被杀 | Slain |
STRINGS |
溺水 | Drowned |
STRINGS |
爆炸 | Explosion |
STRINGS |
病亡 | Succumbed to Disease |
STRINGS |
冻死 | Frozen |
STRINGS |
死亡 | Death |
STRINGS |
被辐射粒子击中 | Struck by Radbolt |
STRINGS |
过热 | Overheated |
STRINGS |
受辐照 | Irradiated |
STRINGS |
饿死 | Starvation |
STRINGS |
窒息 | Suffocation |
STRINGS |
所有疾病 | All Diseases |
STRINGS |
过敏反应 | Allergic Reaction |
STRINGS |
食物中毒 | Food Poisoning |
STRINGS |
食物中毒 | Food Poisoning |
STRINGS |
无 | NO |
STRINGS |
花香 | Floral Scent |
STRINGS |
恶臭 | Trench Stench |
STRINGS |
放射性污染物 | Radioactive Contamination |
STRINGS |
放射性污染物 | Radioactive Contaminants |
STRINGS |
粘液肺 | Slimelung |
STRINGS |
粘液肺 | Slimelung |
STRINGS |
晒伤 | Sunburn |
STRINGS |
僵尸孢子 | Zombie Spores |
STRINGS |
僵尸孢子 | Zombie Spores |
STRINGS |
女 | F |
STRINGS |
男 | M |
STRINGS |
不明 | X |
STRINGS |
新希望 | New Hope |
STRINGS |
游戏 | Gaming |
STRINGS |
吃了冷冻的食物 | Ate frozen food |
STRINGS |
没休息好:太亮 | Unrested: Too Bright |
STRINGS |
没休息好:怕黑 | Unrested: Afraid of Dark |
STRINGS |
没休息好:寒冷卧室 | Unrested: Cold Bedroom |
STRINGS |
没休息好:晃动 | Unrested: Bed Jostling |
STRINGS |
震耳欲聋的尖叫声 | Deafening Shriek |
STRINGS |
鬼嚎 | Banshee Wailing |
STRINGS |
猛吸空气 | Guzzling Air |
STRINGS |
宿舍 | Barracks |
STRINGS |
复制人 | Duplicant |
STRINGS |
基础腐烂速率 | Base Decay Rate |
STRINGS |
日光之吻 | Sun Kissed |
STRINGS |
完全放松 | Totally Chill |
STRINGS |
相当放松 | Passably Relaxed |
STRINGS |
卧床休养 | Bed Rest |
STRINGS |
私人卧室 | Private Bedroom |
STRINGS |
睡在床铺上 | Sleeping in a cot |
STRINGS |
极度饥饿 | Insatiable Hunger |
STRINGS |
暴饮暴食 | Binge Eating |
STRINGS |
高超的建造者 | Accomplished Builder |
STRINGS |
挖掘狂热! | Hot Diggity! |
STRINGS |
开关自如 | Open and Shut |
STRINGS |
好梦 | Good Dream |
STRINGS |
非常好的梦 | Really Good Dream |
STRINGS |
伟大好梦 | Great Dream |
STRINGS |
梦之启发 | Dream Inspired |
STRINGS |
锻炼 | Exercised |
STRINGS |
努力学习 | Hit the Books |
STRINGS |
亮堂 | Lit |
STRINGS |
新鲜空气 | Fresh Air |
STRINGS |
受启发的学习者 | Inspired Learner |
STRINGS |
存好某物 | Something in Store |
STRINGS |
交谈 | Talker |
STRINGS |
小舒适 | Small Comforts |
STRINGS |
非常舒适 | Greater Comforts |
STRINGS |
小豪华 | Small Luxury |
STRINGS |
豪华 | Luxurious |
STRINGS |
擦拭 | Mopping |
STRINGS |
清扫 | Sweeping |
STRINGS |
一时段休息 | One Shift Break |
STRINGS |
两时段休息 | Two Shift Break |
STRINGS |
三时段休息 | Three Shift Break |
STRINGS |
四时段休息 | Four Shift Break |
STRINGS |
五时段休息 | Five Shift Break |
STRINGS |
呼吸 | Breathing |
STRINGS |
烫伤 | Scalded |
STRINGS |
机体平衡 | Homeostasis |
STRINGS |
痒痒的脚趾 | Tickled Tootsies |
STRINGS |
插入导管 | Catheterized |
STRINGS |
关注的中心 | Center of Attention |
STRINGS |
充电 | Charging |
STRINGS |
幽闭恐惧症 | Claustrophobic |
STRINGS |
服装 | Clothing |
STRINGS |
寒冷 | Cold |
STRINGS |
严寒环境 | Chilly Surroundings |
STRINGS |
肺部不适 | Yucky Lungs |
STRINGS |
冷静 | Cooling Down |
STRINGS |
哭脸 | Cry Face |
STRINGS |
受伙伴激励 | Motivated By Friend |
STRINGS |
最近跳了舞 | Recently Danced |
STRINGS |
跳舞 | Dancing |
STRINGS |
黑暗 | Darkness |
STRINGS |
死亡 | Dead |
STRINGS |
上周期装饰:低劣 | Last Cycle's Decor: Poor |
STRINGS |
上周期装饰:普通 | Last Cycle's Decor: Mediocre |
STRINGS |
上周期装饰:平均 | Last Cycle's Decor: Average |
STRINGS |
上周期装饰:良好 | Last Cycle's Decor: Nice |
STRINGS |
上周期装饰:迷人 | Last Cycle's Decor: Charming |
STRINGS |
上周期装饰:华丽 | Last Cycle's Decor: Gorgeous |
STRINGS |
上周期装饰:丑陋 | Last Cycle's Decor: Ugly |
STRINGS |
腹泻 | Diarrhea |
STRINGS |
逃跑的病人 | Runaway Patient |
STRINGS |
额外补水 | Extra Hydrated |
STRINGS |
用餐 | Eating |
STRINGS |
标准的一餐 | Standard Meal |
STRINGS |
良好的一餐 | Good Meal |
STRINGS |
优秀的一餐 | Great Meal |
STRINGS |
杰出的一餐 | Superb Meal |
STRINGS |
极佳的一餐 | Ambrosial Meal |
STRINGS |
低劣的一餐 | Poor Meal |
STRINGS |
糟糕的一餐 | Terrible Meal |
STRINGS |
恶心的一餐 | Grisly Meal |
STRINGS |
应得福利 | Entitlement |
STRINGS |
喝了浓缩咖啡 | Drank Espresso |
STRINGS |
遭受食物中毒病菌侵染 | Food Poisoning Exposure |
STRINGS |
遭受粘液肺病菌侵染 | Slimelung Exposure |
STRINGS |
遭受僵尸孢子侵染 | Zombie Spores Exposure |
STRINGS |
农民的呵护 | Farmer's Touch |
STRINGS |
感染:食物中毒 | Contracted: Food Poisoning |
STRINGS |
感染:粘液肺 | Contracted: Slimelung |
STRINGS |
感染:僵尸孢子 | Contracted: Zombie Spores |
STRINGS |
睡在地上 | Sleeping On Floor |
STRINGS |
食物中毒抗体 | Food Poisoning Antibodies |
STRINGS |
清爽干净 | Refreshingly Clean |
STRINGS |
憋尿 | Full Bladder |
STRINGS |
挑剔 | Fussy |
STRINGS |
愉快的聊天 | Pleasant Chitchat |
STRINGS |
灵魂食物 | Soul Food |
STRINGS |
看到了朋友 | Saw Friend |
STRINGS |
气球伙伴 | Balloon Buddy |
STRINGS |
听到了轻曲 | Serenaded |
STRINGS |
抗敏药 | Antihistamines |
STRINGS |
屏息 | Holding breath |
STRINGS |
机体平衡 | Homeostasis |
STRINGS |
炎热 | Hot |
STRINGS |
热辣菜肴 | Hot Stuff |
STRINGS |
洗了热水浴 | Hot Tubbed |
STRINGS |
放松 | Relaxing |
STRINGS |
被拥抱 | Hugged |
STRINGS |
饥饿 | Hungry |
STRINGS |
免疫系统不堪重负 | Immune System Overwhelmed |
STRINGS |
灵感突现 | Inspired |
STRINGS |
静脉注射 | Intravenous Feeding |
STRINGS |
哼曲 | Yodeling |
STRINGS |
闪闪发光 | Sparkle Streaking |
STRINGS |
贴贴纸 | Sticker Bombing |
STRINGS |
喝了饮料 | Drank Juice |
STRINGS |
睡在梯床上 | Sleeping in a ladder bed |
STRINGS |
轻度伤 | Light Wounds |
STRINGS |
轻度伤 | Light Wounds |
STRINGS |
独自一人 | Alone |
STRINGS |
氧气浓度低 | Low Oxygen |
STRINGS |
睡在舒适的床上 | Sleeping in a comfy bed |
STRINGS |
工程师的装配 | Engie's Jerry Rig |
STRINGS |
严重眼部刺激 | Major Eye Irritation |
STRINGS |
管理了殖民地 | Managed Colony |
STRINGS |
管理者的职责 | Managerial Duties |
STRINGS |
兴奋 | Stoked |
STRINGS |
冲浪 | Surfin' |
STRINGS |
分诊床休养 | Triage Cot Rest |
STRINGS |
接受治疗 | Receiving treatment |
STRINGS |
维生素咀嚼胶囊 | Vitamin Chews |
STRINGS |
基础辐射药丸 | Basic Rad Pill |
STRINGS |
安慰药 | Placebo |
STRINGS |
免疫增补剂 | Immuno Booster |
STRINGS |
中级辐射药丸 | Intermediate Rad Pill |
STRINGS |
天赋最大化 | Maximum Aptitude |
STRINGS |
加盐的食物 | Salted Food |
STRINGS |
代谢 | Metabolism |
STRINGS |
轻微眼部刺激 | Minor Eye Irritation |
STRINGS |
中度伤 | Moderate Wounds |
STRINGS |
中度伤 | Moderate Wounds |
STRINGS |
哀悼 | Mourning |
STRINGS |
发作性小睡 | Narcoleptic Nap |
STRINGS |
新朋友 | New Friend |
STRINGS |
梦魇 | Nightmares |
STRINGS |
乐趣中断 | Fun Interrupted |
STRINGS |
刺耳噪音! | Cacophony! |
STRINGS |
嘈杂 | Loud Noises |
STRINGS |
安静祥和 | Peace and Quiet |
STRINGS |
无氧环境 | No Oxygen |
STRINGS |
精疲力尽 | Exhausted |
STRINGS |
精力充沛 | Well Rested |
STRINGS |
睽眠独处 | Personal Bubble Burst |
STRINGS |
玩了电子游戏 | Played Video Games |
STRINGS |
鼓膜破裂 | Popped Eardrums |
STRINGS |
感觉好多了 | Feeling better |
STRINGS |
工程师的调整 | Engie's Tune-Up |
STRINGS |
哎呦! | Ouch! |
STRINGS |
致命辐射病 | Deadly Radiation Sickness |
STRINGS |
极端辐射病 | Extreme Radiation Sickness |
STRINGS |
严重辐射病 | Major Radiation Sickness |
STRINGS |
轻微辐射病 | Minor Radiation Sickness |
STRINGS |
狂欢 | Partied Hard |
STRINGS |
恢复呼吸 | Recovering breath |
STRINGS |
红色警报! | Red Alert! |
STRINGS |
炎热抗性 | Heat Resistant |
STRINGS |
安眠 | Sleeping Peacefully |
STRINGS |
休息 | Resting |
STRINGS |
焦躁不安 | Restless |
STRINGS |
宿舍 | Barracks |
STRINGS |
卫生间 | Washroom |
STRINGS |
豪华宿舍 | Luxury Barracks |
STRINGS |
高档餐厅 | Great Hall |
STRINGS |
公共厕所 | Latrine |
STRINGS |
食堂 | Mess Hall |
STRINGS |
自然保护区 | Nature Reserve |
STRINGS |
公园 | Park |
STRINGS |
私人卧室 | Private Bedroom |
STRINGS |
腐烂 | Rotting |
STRINGS |
沙盒士气调整 | Sandbox Morale Adjustment |
STRINGS |
蒸汽力量 | Steam Powered |
STRINGS |
放松 | Relaxing |
STRINGS |
看到飞奔者 | Sparkle Flattered |
STRINGS |
充能 | Charging |
STRINGS |
辐射抗性:水产食品 | Radiation Resistant: Aquatic Diet |
STRINGS |
重度伤 | Severe Wounds |
STRINGS |
重度伤 | Severe Wounds |
STRINGS |
洗浴 | Showered |
STRINGS |
技能等级 | Skill Level |
STRINGS |
睡觉 | Sleeping |
STRINGS |
打盹 | Nodding Off |
STRINGS |
困倦 | Sleepy |
STRINGS |
粘液肺抗体 | Slimelung Antibodies |
STRINGS |
闻到花香 | Smelled Flowers |
STRINGS |
闻到了一股腐烂的气味 | Smelled a putrid odor |
STRINGS |
恶臭入鼻 | Smelled Stinky |
STRINGS |
浑身湿透 | Sopping Wet |
STRINGS |
社交 | Socialized |
STRINGS |
喝了汽水 | Soda Filled |
STRINGS |
受污染的太空服 | Soiled Suit |
STRINGS |
背部酸痛 | Sore Back |
STRINGS |
观光太空 | Visited Space |
STRINGS |
坏掉的剩菜 | Bad leftovers |
STRINGS |
观星者 | Starry Eyed |
STRINGS |
即将饿死 | Starving |
STRINGS |
踩到污染水 | Stepped in polluted water |
STRINGS |
麻木 | Numb |
STRINGS |
失禁 | Making a mess |
STRINGS |
接受按摩 | Receiving Massage |
STRINGS |
接受诊所按摩 | Receiving Clinic Massage |
STRINGS |
士气升级版本帮助 | Morale Upgrade Helper |
STRINGS |
极度明亮 | Intensely Bright |
STRINGS |
明亮适人 | Bright and Cheerful |
STRINGS |
安心 | Less Anxious |
STRINGS |
闲谈 | Full of Gossip |
STRINGS |
社交 | Sociable |
STRINGS |
环境交换 | Environmental Exchange |
STRINGS |
极度疲劳:打鼾的朋友 | Dead Tired: Snoring Friend |
STRINGS |
受迫 | Clutchy |
STRINGS |
休息时间 | Downtime |
STRINGS |
有毒环境 | Toxic environment |
STRINGS |
大哭 | Ugly Crying |
STRINGS |
大哭 | Ugly Crying |
STRINGS |
双脚酸痛 | Aching Feet |
STRINGS |
睡得不好 | Sleeping Uncomfortably |
STRINGS |
处于水下 | Underwater |
STRINGS |
时尚禁忌 | Fashion Crime |
STRINGS |
强风吹过 | Wind Swept |
STRINGS |
空中飞行 | Airborne |
STRINGS |
晕头转向 | Vertigo |
STRINGS |
呕吐 | Vomiting |
STRINGS |
被嚎叫打扰 | Disturbed by Wailing |
STRINGS |
炎热环境 | Toasty Surroundings |
STRINGS |
热身 | Warming Up |
STRINGS |
严寒抗性 | Frost Resistant |
STRINGS |
严寒抗性 | Frost Resistance |
STRINGS |
严寒抗性:辛辣饮食 | Frost Resistant: Spicy Diet |
STRINGS |
最近遭到袭击 | Recently assailed |
STRINGS |
吃得不错 | Well fed |
STRINGS |
双脚湿透 | Soggy Feet |
STRINGS |
受赞赏 | Appreciated |
STRINGS |
工作 | Working |
STRINGS |
僵尸孢子抗体 | Zombie Spores Antibodies |
STRINGS |
工作等级需求 | Job Tier Request |
STRINGS |
装饰期望 | Decor Expectation |
STRINGS |
批评家 | Critic |
STRINGS |
工作等级需求 | Job Tier Request |
STRINGS |
食物品质 | Food Quality |
STRINGS |
美食家 | Gourmet |
STRINGS |
噪音期望 | Noise Expectation |
STRINGS |
习得感兴趣的技能 | Interested Skills Learned |
STRINGS |
习得技能 | Skills Learned |
STRINGS |
士气需求 | Morale Requirements |
STRINGS |
亚伯 | Abe |
STRINGS |
艾达 | Ada |
STRINGS |
阿玛里 | Amari |
STRINGS |
阿里 | Ari |
STRINGS |
阿思肯 | Ashkan |
STRINGS |
班妮 | Banhi |
STRINGS |
泡泡 | Bubbles |
STRINGS |
博特 | Burt |
STRINGS |
卡尔文 | Calvin |
STRINGS |
卡米耶 | Camille |
STRINGS |
卡塔莉娜 | Catalina |
STRINGS |
德文 | Devon |
STRINGS |
埃莉 | Ellie |
STRINGS |
弗兰奇 | Frankie |
STRINGS |
芙蕾娅 | Freyja |
STRINGS |
戈斯曼 | Gossmann |
STRINGS |
哈罗德 | Harold |
STRINGS |
哈桑 | Hassan |
STRINGS |
吉恩 | Jean |
STRINGS |
豪尔赫 | Jorge |
STRINGS |
约书亚 | Joshua |
STRINGS |
蕾拉 | Leira |
STRINGS |
利亚姆 | Liam |
STRINGS |
琳赛 | Lindsay |
STRINGS |
梅娅 | Mae |
STRINGS |
玛丽 | Marie |
STRINGS |
麦克斯 | Max |
STRINGS |
米珀 | Meep |
STRINGS |
咪玛 | Mi-Ma |
STRINGS |
老钉 | Nails |
STRINGS |
尼古拉 | Nikola |
STRINGS |
尼斯贝特 | Nisbet |
STRINGS |
奥托 | Otto |
STRINGS |
裴 | Pei |
STRINGS |
奎恩 | Quinn |
STRINGS |
莲 | Ren |
STRINGS |
罗恩 | Rowan |
STRINGS |
鲁比 | Ruby |
STRINGS |
史蒂夫 | Steve |
STRINGS |
斯丁奇 | Stinky |
STRINGS |
特拉瓦尔多 | Travaldo |
STRINGS |
特纳 | Turner |
STRINGS |
美学设计 | Aesthetic Design |
STRINGS |
火箭导航 | Rocket Navigation |
STRINGS |
火箭驾驶 | Rocket Piloting |
STRINGS |
改良建造 II | Improved Construction II |
STRINGS |
烧烤 II | Grilling II |
STRINGS |
作物照料 | Crop Tending |
STRINGS |
改良力量 | Improved Strength |
STRINGS |
改良携带 I | Improved Carrying I |
STRINGS |
艺术基础 | Art Fundamentals |
STRINGS |
改良建造 I | Improved Construction I |
STRINGS |
烧烤 | Grilling |
STRINGS |
改良耕种 I | Improved Farming I |
STRINGS |
药物配制 | Medicine Compounding |
STRINGS |
坚硬材料挖掘 | Hard Digging |
STRINGS |
高级研究 | Advanced Research |
STRINGS |
改良操作 | Improved Tinkering |
STRINGS |
大师技艺 | Masterworks |
STRINGS |
危险物挖掘 | Hazmat Digging |
STRINGS |
改良携带 II | Improved Carrying II |
STRINGS |
机电工程 | Mechatronics Engineering |
STRINGS |
病床礼仪 | Bedside Manner |
STRINGS |
超坚硬材料挖掘 | Superhard Digging |
STRINGS |
无业者 | Unemployed |
STRINGS |
应用科学研究 | Applied Sciences Research |
STRINGS |
石油工程 | Oil Engineering |
STRINGS |
管路工作 | Plumbing |
STRINGS |
电气工程 | Electrical Engineering |
STRINGS |
火工技艺 | Pyrotechnics |
STRINGS |
小动物养殖 I | Critter Ranching I |
STRINGS |
实地研究 | Field Research |
STRINGS |
火箭驾驶 | Rocket Piloting |
STRINGS |
拆毁 | Demolition |
STRINGS |
改良耕种 II | Improved Farming II |
STRINGS |
高级医疗护理 | Advanced Medical Care |
STRINGS |
极坚硬材料挖掘 | Super-Duperhard Digging |
STRINGS |
小动物养殖 II | Critter Ranching II |
STRINGS |
天文学 | Astronomy |
STRINGS |
火箭驾驶 II | Rocket Piloting II |
STRINGS |
数据分析研究 | Data Analysis Researcher |
STRINGS |
太空服耐久训练 | Suit Sustainability Training |
STRINGS |
太空服训练 | Exosuit Training |
STRINGS |
尚未完成的技能 | W.I.P. Skill |
STRINGS |
装饰者 | Decorator |
STRINGS |
整理者 | Tidier |
STRINGS |
建造者 | Builder |
STRINGS |
烹饪者 | Cooker |
STRINGS |
耕种者 | Farmer |
STRINGS |
供应者 | Supplier |
STRINGS |
医疗者 | Doctor |
STRINGS |
挖掘者 | Digger |
STRINGS |
养殖者 | Rancher |
STRINGS |
研究者 | Researcher |
STRINGS |
驾驶者 | Pilot |
STRINGS |
穿服者 | Suit Wearer |
STRINGS |
操作者 | Operator |
STRINGS |
膀胱 | Bladder |
STRINGS |
呼吸 | Breath |
STRINGS |
卡路里 | Calories |
STRINGS |
装饰 | Decor |
STRINGS |
疾病康复 | Disease Recovery |
STRINGS |
外界温度 | External Temperature |
STRINGS |
生命值 | Health |
STRINGS |
吸收的辐射剂量 | Absorbed Rad Dose |
STRINGS |
皮肤韧性 | Skin Durability |
STRINGS |
皮肤厚度 | Skin Thickness |
STRINGS |
体力 | Stamina |
STRINGS |
压力 | Stress |
STRINGS |
体温 | Body Temperature |
STRINGS |
树干健康 | Trunk Health |
STRINGS |
分析工艺品 | Analyzing Artifact |
STRINGS |
分析植物基因 | Analyzing Plant Genes |
STRINGS |
布置陷阱 | Arming trap |
STRINGS |
装饰 | Decorating |
STRINGS |
气球艺术家 | Balloon Artist |
STRINGS |
气球艺术家 | Balloon Artist |
STRINGS |
无法到达床位 | Cannot reach bed |
STRINGS |
床位遥不可及 | Unreachable bed |
STRINGS |
超级专注 | Super Focused |
STRINGS |
调节温度:{TempDelta} | Regulating temperature at: {TempDelta} |
STRINGS |
调节温度:{TempDelta} | Regulating temperature at: {TempDelta} |
STRINGS |
向{Target}运送资源 | Delivering resources to {Target} |
STRINGS |
破坏{Target} | Breaking {Target} |
STRINGS |
吸入{ConsumptionRate}O<sub>2</sub> | Inhaling {ConsumptionRate} O<sub>2</sub> |
STRINGS |
向{Target}运送资源 | Delivering resources to {Target} |
STRINGS |
建造{Target} | Building {Target} |
STRINGS |
建造{Target} | Building {Target} |
STRINGS |
采掘{Target} | Carving {Target} |
STRINGS |
清洁{Target} | Cleaning {Target} |
STRINGS |
向{Target}运送资源 | Delivering resources to {Target} |
STRINGS |
清扫{Target} | Sweeping {Target} |
STRINGS |
严寒环境 | Chilly surroundings |
STRINGS |
前去翻搅堆肥堆 | Going to flip compost |
STRINGS |
接触{Sickness}病菌 | Contact with {Sickness} Germs |
STRINGS |
向{Target}运送资源 | Delivering resources to {Target} |
STRINGS |
烹饪{Item} | Cooking {Item} |
STRINGS |
肺部不适而咳嗽 | Yucky Lungs Coughing |
STRINGS |
达到每日卡路里限度 | Daily calorie limit reached |
STRINGS |
达到每日卡路里限度 | Daily calorie limit reached |
STRINGS |
死亡:{Death} | Dead: {Death} |
STRINGS |
向{Target}运送资源 | Delivering resources to {Target} |
STRINGS |
拆除{Target} | Deconstructing {Target} |
STRINGS |
拆毁{Target} | Demolishing {Target} |
STRINGS |
挖掘 | Digging |
STRINGS |
对{Target}消毒 | Disinfecting {Target} |
STRINGS |
治疗病人 | Treating Patient |
STRINGS |
做梦 | Dreaming |
STRINGS |
丢弃物品 | Dropping objects |
STRINGS |
早起鸟 | Early Bird |
STRINGS |
向{Target}运送资源 | Delivering resources to {Target} |
STRINGS |
食用{Target} | Eating {Target} |
STRINGS |
呼出{EmittingRate}CO<sub>2</sub> | Exhaling {EmittingRate} CO<sub>2</sub> |
STRINGS |
清空{Target} | Emptying {Target} |
STRINGS |
向{Target}运送资源 | Delivering resources to {Target} |
STRINGS |
掩埋 | Entombed |
STRINGS |
掩埋 | Entombed |
STRINGS |
向{Target}运送资源 | Delivering resources to {Target} |
STRINGS |
装备{Target} | Equipping {Target} |
STRINGS |
发抖 | Shivering |
STRINGS |
出汗 | Sweaty |
STRINGS |
净化辐射 | Cleansing Rads |
STRINGS |
遭受{Sickness}病菌{Severity} | {Severity} to {Sickness} Germs |
STRINGS |
向{Target}运送资源 | Delivering resources to {Target} |
STRINGS |
制作{Item} | Fabricating {Item} |
STRINGS |
战斗中 | In combat |
STRINGS |
战斗! | Combat! |
STRINGS |
逃跑 | Fleeing |
STRINGS |
逃跑! | Fleeing! |
STRINGS |
发掘化石 | Excavating Fossil |
STRINGS |
憋尿 | Full bladder |
STRINGS |
发电 | Generating power |
STRINGS |
向{Target}运送资源 | Delivering resources to {Target} |
STRINGS |
美食佳肴 | Decadent Meal |
STRINGS |
向{Target}运送资源 | Delivering resources to {Target} |
STRINGS |
收获{Target} | Harvesting {Target} |
STRINGS |
身体不适 | Feeling ill |
STRINGS |
疾病 | Illness |
STRINGS |
屏息 | Holding breath |
STRINGS |
炎热环境 | Toasty surroundings |
STRINGS |
饥饿 | Hungry |
STRINGS |
空闲 | Idle |
STRINGS |
空闲 | Idle |
STRINGS |
空闲 | Idle |
STRINGS |
空闲 | Idle |
STRINGS |
丧失行动能力:{CauseOfIncapacitation}<br/>距死亡还剩:{TimeUntilDeath}<br/> | Incapacitated: {CauseOfIncapacitation}<br/>Time until death: {TimeUntilDeath}<br/> |
STRINGS |
丧失行动能力 | Incapacitated |
STRINGS |
实验室工作区 | Lab Workspace |
STRINGS |
发泄 | Lashing out |
STRINGS |
发泄 | Lashing out |
STRINGS |
明亮的工作区 | Lit Workspace |
STRINGS |
感觉不适 | Under the Weather |
STRINGS |
低免疫力 | Low Immunity |
STRINGS |
氧气浓度低 | Oxygen low |
STRINGS |
进入了[[氧气]]浓度低的区域 | Low [[氧气|Oxygen]] area entered |
STRINGS |
岩石迷 | Rock Fan |
STRINGS |
交际 | Mingling |
STRINGS |
航天指挥 | Mission Controlling |
STRINGS |
向{Target}运送资源 | Delivering resources to {Target} |
STRINGS |
擦拭 | Mopping |
STRINGS |
离开太空服区域 | Exiting Exosuit area |
STRINGS |
前往安全区域 | Moving to safe area |
STRINGS |
向{Target}运送资源 | Delivering resources to {Target} |
STRINGS |
压制{Item} | Mushing {Item} |
STRINGS |
精神崩溃 | Nervous breakdown |
STRINGS |
精神崩溃 | Nervous breakdown |
STRINGS |
夜猫子 | Night Owl |
STRINGS |
刺耳噪音! | Cacophony! |
STRINGS |
嘈杂 | Loud Noises |
STRINGS |
安静祥和 | Peace and Quiet |
STRINGS |
没有可用的食物 | No food available |
STRINGS |
没有可用的食物 | No food available |
STRINGS |
无工作 | No Job |
STRINGS |
无户外厕所 | No Outhouses |
STRINGS |
未建造户外厕所 | No Outhouses built |
STRINGS |
厕所故障 | Toilet out of order |
STRINGS |
厕所故障 | Toilet out of order |
STRINGS |
向{Target}运送资源 | Delivering resources to {Target} |
STRINGS |
拾起{Target} | Picking up {Target} |
STRINGS |
向{Target}运送资源 | Delivering resources to {Target} |
STRINGS |
装饰单调 | Drab decor |
STRINGS |
低士气 | Low Morale |
STRINGS |
寡然无味 | Lousy Meal |
STRINGS |
精制{Item} | Refining {Item} |
STRINGS |
无法到达隔离区 | Cannot reach quarantine |
STRINGS |
无法到达隔离区 | Unreachable quarantine |
STRINGS |
已隔离 | Quarantined |
STRINGS |
因辐射呕吐 | Radiation vomiting |
STRINGS |
因辐射呕吐 | Radiation vomiting |
STRINGS |
养殖 | Ranching |
STRINGS |
食物类型未获允许 | Food Type Not Permitted |
STRINGS |
不允许的食物 | Unpermitted food |
STRINGS |
无法获取食物 | Cannot reach food |
STRINGS |
食物遥不可及 | Unreachable food |
STRINGS |
恢复呼吸 | Recovering breath |
STRINGS |
红色警报! | Red Alert! |
STRINGS |
放松 | Relaxing |
STRINGS |
向{Target}运送资源 | Delivering resources to {Target} |
STRINGS |
维修{Target} | Repairing {Target} |
STRINGS |
向{Target}运送资源 | Delivering resources to {Target} |
STRINGS |
营救{Target} | Rescuing {Target} |
STRINGS |
研究{Tech} | Researching {Tech} |
STRINGS |
正在解锁研究 | Unlocking Research |
STRINGS |
{Role}:{Progress}精通 | {Role}: {Progress} Mastery |
STRINGS |
腐烂 | Rotten |
STRINGS |
严重受伤 | Severely injured |
STRINGS |
严重受伤 | Severely injured |
STRINGS |
淋浴 | Showering |
STRINGS |
向{Target}运送资源 | Delivering resources to {Target} |
STRINGS |
睡觉 | Sleeping |
STRINGS |
睡得很糟糕 | Sleeping badly |
STRINGS |
计划外小睡 | Unscheduled Nap |
STRINGS |
睡眠中断:寒冷房间 | Interrupted Sleep: Cold Room |
STRINGS |
睡眠中断:害怕黑暗 | Interrupted Sleep: Afraid of Dark |
STRINGS |
睡眠中断:光照太强 | Interrupted Sleep: Bright Light |
STRINGS |
睡眠中断:晃动 | Interrupted Sleep: Bed Jostling |
STRINGS |
睡眠中断:打鼾 | Interrupted Sleep: Snoring Friend |
STRINGS |
睡得香甜 | Sleeping peacefully |
STRINGS |
睡不着 | Can't sleep |
STRINGS |
与人交往 | Socializing |
STRINGS |
调味 | Spicing Food |
STRINGS |
饥饿 | Starving |
STRINGS |
饥饿 | Starvation |
STRINGS |
向{Target}运送资源 | Delivering resources to {Target} |
STRINGS |
向{Target}运送资源 | Delivering resources to {Target} |
STRINGS |
向{Target}运送资源 | Delivering resources to {Target} |
STRINGS |
向{Target}分配{Item} | Allocating {Item} to {Target} |
STRINGS |
向{Target}运送资源 | Delivering resources to {Target} |
STRINGS |
储存{Item} | Storing {Item} |
STRINGS |
压力过大 | Stressed |
STRINGS |
高压力 | High stress |
STRINGS |
失禁 | Making a mess |
STRINGS |
失禁 | Made a mess |
STRINGS |
因压力呕吐 | Stress vomiting |
STRINGS |
因压力呕吐 | Stress vomiting |
STRINGS |
恼火 | Frustrated |
STRINGS |
压抑的尖叫 | Suppressed Screams |
STRINGS |
压力引起的饥饿 | Stress Cravings |
STRINGS |
含泪的眼睛 | Misty Eyed |
STRINGS |
压力引起的打嗝 | Stress Burp |
STRINGS |
分析 | Analyzing |
STRINGS |
窒息 | Suffocating |
STRINGS |
窒息 | Suffocating |
STRINGS |
改进 | Tinkering |
STRINGS |
疲惫 | Tired |
STRINGS |
向{Target}运送资源 | Delivering resources to {Target} |
STRINGS |
更改{Target}的设置 | Change {Target} setting |
STRINGS |
厕所遥不可及 | Unreachable toilet |
STRINGS |
厕所遥不可及 | Unreachable toilet |
STRINGS |
拔除{Target} | Uprooting {Target} |
STRINGS |
向{Target}运送资源 | Delivering resources to {Target} |
STRINGS |
呕吐 | Throwing up |
STRINGS |
呕吐 | Throwing up |
STRINGS |
热身 | Warming up |
STRINGS |
向{Target}运送资源 | Delivering resources to {Target} |
STRINGS |
洗手 | Washing hands |
STRINGS |
光滑行者 | Smooth Rider |
STRINGS |
穿上[[睡衣]] | Wearing [[睡衣|Pajamas]] |
STRINGS |
毁坏 | Destructive |
STRINGS |
过敏症 | Allergies |
STRINGS |
远古学识 | Ancient Knowledge |
STRINGS |
运动贫血症 | Anemic |
STRINGS |
焦虑症 | Anxious |
STRINGS |
文物猎人 | Relic Hunter |
STRINGS |
理论艺术家 | Unpracticed Artist |
STRINGS |
气球艺术家 | Balloon Artist |
STRINGS |
鬼嚎 | Banshee |
STRINGS |
护理员 | Caregiver |
STRINGS |
狂吃 | Binge Eater |
STRINGS |
植物杀手 | Plant Murderer |
STRINGS |
无底洞之胃 | Bottomless Stomach |
STRINGS |
无建设力 | Unconstructive |
STRINGS |
烹饪恐惧症 | Gastrophobia |
STRINGS |
密集恐惧症 | Trypophobia |
STRINGS |
乡下佬 | Yokel |
STRINGS |
冷漠 | Unempathetic |
STRINGS |
魅力超凡 | Charismatic |
STRINGS |
建造障碍 | Building Impaired |
STRINGS |
心灵手巧 | Handy |
STRINGS |
厨房祸害 | Kitchen Menace |
STRINGS |
寒酸装扮 | Shabby Dresser |
STRINGS |
天生时尚 | Innately Stylish |
STRINGS |
深潜员之肺 | Deep Diver's Lungs |
STRINGS |
挖掘困难 | Undigging |
STRINGS |
潜水员之肺 | Diver's Lungs |
STRINGS |
早起鸟 | Early Bird |
STRINGS |
快速学习者 | Quick Learner |
STRINGS |
胃肠胀气 | Flatulent |
STRINGS |
美食家 | Gourmet |
STRINGS |
抗寒皮肤 | Frost Proof |
STRINGS |
挑剔 | Fussy |
STRINGS |
荧光棒 | Glow Stick |
STRINGS |
掌握技能: | Skilled: |
STRINGS |
掌握技能:[[艺术基础]] | Skilled: [[艺术基础|Art Fundamentals]] |
STRINGS |
掌握技能:[[美学设计]] | Skilled: [[美学设计|Aesthetic Design]] |
STRINGS |
掌握技能:[[大师技艺]] | Skilled: [[大师技艺|Masterworks]] |
STRINGS |
掌握技能:[[火箭驾驶]] | Skilled: [[火箭驾驶|Rocket Piloting]] |
STRINGS |
掌握技能:[[火箭导航]] | Skilled: [[火箭导航|Rocket Navigation]] |
STRINGS |
掌握技能:[[改良力量]] | Skilled: [[改良力量|Improved Strength]] |
STRINGS |
掌握技能:[[管路工作]] | Skilled: [[管路工作|Plumbing]] |
STRINGS |
掌握技能:[[改良建造 I]] | Skilled: [[改良建造 I|Improved Construction I]] |
STRINGS |
掌握技能:[[改良建造 II]] | Skilled: [[改良建造 II|Improved Construction II]] |
STRINGS |
掌握技能:[[拆毁]] | Skilled: [[拆毁|Demolition]] |
STRINGS |
掌握技能:[[烧烤]] | Skilled: [[烧烤|Grilling]] |
STRINGS |
掌握技能:[[烧烤 II]] | Skilled: [[烧烤 II|Grilling II]] |
STRINGS |
掌握技能:[[机电工程]] | Skilled: [[机电工程|Mechatronics Engineering]] |
STRINGS |
掌握技能:[[改良耕种 I]] | Skilled: [[改良耕种 I|Improved Farming I]] |
STRINGS |
掌握技能:[[作物照料]] | Skilled: [[作物照料|Crop Tending]] |
STRINGS |
掌握技能:[[改良耕种 II]] | Skilled: [[改良耕种 II|Improved Farming II]] |
STRINGS |
掌握技能:[[改良携带 I]] | Skilled: [[改良携带 I|Improved Carrying I]] |
STRINGS |
掌握技能:[[改良携带 II]] | Skilled: [[改良携带 II|Improved Carrying II]] |
STRINGS |
掌握技能:[[药物配制]] | Skilled: [[药物配制|Medicine Compounding]] |
STRINGS |
掌握技能:[[病床礼仪]] | Skilled: [[病床礼仪|Bedside Manner]] |
STRINGS |
掌握技能:[[高级医疗护理]] | Skilled: [[高级医疗护理|Advanced Medical Care]] |
STRINGS |
掌握技能:[[坚硬材料挖掘]] | Skilled: [[坚硬材料挖掘|Hard Digging]] |
STRINGS |
掌握技能:[[超坚硬材料挖掘]] | Skilled: [[超坚硬材料挖掘|Superhard Digging]] |
STRINGS |
掌握技能:[[极坚硬材料挖掘]] | Skilled: [[极坚硬材料挖掘|Super-Duperhard Digging]] |
STRINGS |
掌握技能:[[危险物挖掘]] | Skilled: [[危险物挖掘|Hazmat Digging]] |
STRINGS |
掌握技能:[[火工技艺]] | Skilled: [[火工技艺|Pyrotechnics]] |
STRINGS |
掌握技能:[[小动物养殖 I]] | Skilled: [[小动物养殖 I|Critter Ranching I]] |
STRINGS |
掌握技能:[[小动物养殖 II]] | Skilled: [[小动物养殖 II|Critter Ranching II]] |
STRINGS |
掌握技能:[[高级研究]] | Skilled: [[高级研究|Advanced Research]] |
STRINGS |
掌握技能:[[实地研究]] | Skilled: [[实地研究|Field Research]] |
STRINGS |
掌握技能:[[天文学]] | Skilled: [[天文学|Astronomy]] |
STRINGS |
掌握技能:[[应用科学研究]] | Skilled: [[应用科学研究|Applied Sciences Research]] |
STRINGS |
掌握技能:[[太空服训练]] | Skilled: [[太空服训练|Exosuit Training]] |
STRINGS |
掌握技能:[[改良操作]] | Skilled: [[改良操作|Improved Tinkering]] |
STRINGS |
掌握技能:[[电气工程]] | Skilled: [[电气工程|Electrical Engineering]] |
STRINGS |
机灵鬼 | Grease Monkey |
STRINGS |
园艺能手 | Green Thumb |
STRINGS |
轻曲哼唱者 | Yodeler |
STRINGS |
神经脆弱 | Squeamish |
STRINGS |
装饰达人 | Interior Decorator |
STRINGS |
铁石胃肠 | Iron Gut |
STRINGS |
肠易激综合征 | Irritable Bowel |
STRINGS |
独行客 | Loner |
STRINGS |
技术保守 | Luddite |
STRINGS |
岩石迷 | Rock Fan |
STRINGS |
鼹鼠之手 | Mole Hands |
STRINGS |
大口呼吸者 | Mouth Breather |
STRINGS |
发作性睡病 | Narcoleptic |
STRINGS |
幽闭恐惧症 | Claustrophobic |
STRINGS |
恐高症 | Vertigo Prone |
STRINGS |
时尚达人 | Fashionista |
STRINGS |
皮糙肉厚 | Pudgy |
STRINGS |
皮包骨头 | Skinny |
STRINGS |
纤纤细足 | Delicate Feetsies |
STRINGS |
独居者 | Solitary Sleeper |
STRINGS |
工作狂 | Workaholic |
STRINGS |
黑暗恐惧症 | Nyctophobic |
STRINGS |
夜猫子 | Night Owl |
STRINGS |
面条臂 | Noodle Arms |
STRINGS |
辐射吸收者 | Radiation Eater |
STRINGS |
小动物反感 | Critter Aversion |
STRINGS |
动物热爱者 | Animal Lover |
STRINGS |
再生性 | Regenerative |
STRINGS |
大力士 | Beefsteak |
STRINGS |
和平主义者 | Pacifist |
STRINGS |
粗茶淡饭 | Shrivelled Tastebuds |
STRINGS |
缓慢学习者 | Slow Learner |
STRINGS |
尿频 | Small Bladder |
STRINGS |
鼾声如雷 | Loud Sleeper |
STRINGS |
闪光飞奔者 | Sparkle Streaker |
STRINGS |
观星者 | Starry Eyed |
STRINGS |
贴纸炸弹人 | Sticker Bomber |
STRINGS |
呕吐 | Vomiter |
STRINGS |
健美者 | Buff |
STRINGS |
病菌抗性 | Germ Resistant |
STRINGS |
乐观阳光 | Sunny Disposition |
STRINGS |
超级生产力 | Super Productive |
STRINGS |
受迫激励 | Duress to Impress |
STRINGS |
健步如飞 | Twinkletoes |
STRINGS |
大哭 | Ugly Crier |
STRINGS |
艺术拙劣 | Uncultured |
STRINGS |
生物危害 | Biohazardous |
代码 | 中文 | 英文 |
---|---|---|
STRINGS |
血清瓶 | Serum Vial |
STRINGS |
农业 | Agriculture |
STRINGS |
合金 | Alloy |
STRINGS |
抗菌物 | Antiseptic |
STRINGS |
任意 | Any |
STRINGS |
水基物 | Water Based |
STRINGS |
艺术建造的运送 | Art Build-Delivery |
STRINGS |
小动物 | Critter |
STRINGS |
床 | Bed |
STRINGS |
漂白石 | Bleach Stone |
STRINGS |
可呼吸的气体 | Breathable Gas |
STRINGS |
一般建造材料 | General Buildable |
STRINGS |
精炼矿物 | Refined Mineral |
STRINGS |
矿物原料 | Raw Mineral |
STRINGS |
矿物原料是未精炼的有机固体。几乎所有的矿物原料都能通过[[碎石机]]处理,而少数矿物需要用到[[分子熔炉]]。 | Raw minerals are the unrefined forms of organic solids. Almost all raw minerals can be processed in the [[Rock Crusher]], although a handful require the use of the [[分子熔炉|Molecular Forge]]. |
STRINGS |
建造挖掘的运送 | Build Dig-Delivery |
STRINGS |
纤维 | Fiber |
STRINGS |
纤维是有机聚合物,既结实又舒适,使其适合建造提高[[士气]]的建筑。 | Fibers are organically sourced polymers which are both sturdy and sensorially pleasant, making them suitable in the construction of [[士气|Morale]]-boosting buildings. |
STRINGS |
木材 | Wood |
STRINGS |
木材是可再生的建造材料,也可作为珍贵燃料,在[[木材燃烧器]]中产生电力,或在[[乙醇蒸馏器]]中精炼。 | Wood is a renewable building material which can also be used as a valuable source of fuel and electricity when refined at the [[木材燃烧器|Wood Burner]] or the [[乙醇蒸馏器|Ethanol Distiller]]. |
STRINGS |
可燃物 | Flammable |
STRINGS |
陶瓷 | Ceramic |
STRINGS |
有趣的工艺品 | Artifact of Interest |
STRINGS |
诊所 | Clinic |
STRINGS |
服装 | Clothing |
STRINGS |
煤炭 | Coal |
STRINGS |
可燃气体 | Combustible Gas |
STRINGS |
可燃液体 | Combustible Liquid |
STRINGS |
可燃液体是能当燃料供能的液体,可用于能量生产,比如用于[[石油发电机]]或[[石油引擎]]中。<br/>尽管这些液体也有其他用途,比如作为[[小吃豆]]生长的养料,但它们最主要还是当燃料[[电力|发电]]。 | Combustible Liquids are liquids that can be burned as fuel to be used in energy production such as in a [[石油发电机|Petroleum Generator]] or a [[石油引擎|Petroleum Engine]].<br/>Though these liquids have other uses, such as fertilizer for growing a [[小吃豆|Nosh Bean]], their primary usefulness lies in their ability to be burned for [[电力|power]]. |
STRINGS |
可燃固体 | Combustible Solid |
STRINGS |
指挥舱 | Command Module |
STRINGS |
可堆肥物 | Compostable |
STRINGS |
可堆肥物是一类生物材料,能够放入[[堆肥堆]]以产生干净的[[泥土]]。<br/>堆肥过程也会产生少量的[[热量]]。<br/>一旦被污染,可食用的食物就应该拿去堆肥以避免[[食物中毒]]。 | Compostables are biological materials which can be put into a [[Compost]] to generate clean [[泥土|Dirt]].<br/>Composting also generates a small amount of [[热量|Heat]].<br/>Once it starts to rot, consumable food should be composted to prevent [[食物中毒|Food Poisoning]]. |
STRINGS |
堆肥淤泥根 | Compost Muckroot |
STRINGS |
堆肥肉 | Compost Meat |
STRINGS |
{Item} | {Item} |
STRINGS |
消耗性矿石 | Consumable Ore |
STRINGS |
运输建筑 | Shipping Build |
STRINGS |
烹饪的运送 | Cook Delivery |
STRINGS |
烹饪原料 | Cooking Ingredient |
STRINGS |
作物种子 | Crop Seeds |
STRINGS |
可粉碎物 | Crushable |
STRINGS |
装饰品 | Decoration |
STRINGS |
脱水物 | Dehydrated |
STRINGS |
钻石 | Diamond |
STRINGS |
医疗的运送 | Treatment Delivery |
STRINGS |
医疗包 | Medical Pack |
STRINGS |
可食用物 | Edible |
STRINGS |
小动物蛋 | Critter Egg |
STRINGS |
蛋壳 | Egg Shell |
STRINGS |
光源 | Light Emitter |
STRINGS |
可塑形材料 | Extrudable |
STRINGS |
制造的运送 | Fabricate Delivery |
STRINGS |
可耕种的泥土 | Cultivable Soil |
STRINGS |
可耕种的泥土是基本农业系统的基础构成,还可以用于洁净[[氧气]]的生产。 | Cultivable soil is a fundamental building block of basic agricultural systems and can also be useful in the production of clean [[氧气|Oxygen]]. |
STRINGS |
耕种建造的运送 | Farm Build-Delivery |
STRINGS |
肥料 | Fertilizer |
STRINGS |
农业站 | Farm Station |
STRINGS |
过滤介质 | Filtration Medium |
STRINGS |
过滤介质是用于过滤建筑的材料,可以将污染状态的气体或[[:Category:液体|液体]]净化。<br/>例如,使用[[净水器]]将[[污染水]]过滤为[[水]],或者使用[[空气净化器]]将[[污染氧]]净化为[[氧气]]。<br/>过滤介质会在过滤过程中被消耗并转化为副产品,比如过滤污染水后[[沙子]]会变成[[污染土]]。过滤建筑在过滤材料耗尽后会停止运作,再次供应过滤材料后可重新运作。 | Filtration Mediums are materials which are supplied to some filtration buildings that are used in separating purified gases or [[:Category:Liquids|liquids]] from their polluted forms.<br/>Examples include filtering [[水|Water]] from [[污染水|Polluted Water]] using a [[净水器|Water Sieve]], or a [[空气净化器|Deodorizer]] purifying [[氧气|Oxygen]] from [[Polluted Oxygen]].<br/>Filtration Mediums are a consumable that will be transformed by the filtering process to generate a by-product, like when [[污染土|Polluted Dirt]] is the result after [[沙子|Sand]] has been used to filter polluted water. The filtering building will cease to function once the filtering material has been consumed. Once the Filtering Material has been resupplied to the filtering building it will start working again. |
STRINGS |
诱饵 | Bait |
STRINGS |
化石 | Fossil |
STRINGS |
气体 | Gas |
STRINGS |
神经振荡仪 | Neural Vacillator |
STRINGS |
玻璃 | Glass |
STRINGS |
生活舱 | Habitat Module |
STRINGS |
冰 | Ice |
STRINGS |
冰 | Ice |
STRINGS |
冰是一类主要由(如果不是完全由的话)冻结或部分冻结的[[水]]组成的材料。<br/>作为一种低温固态或半固态的材料,这些元素可以作为低成本的方式冷却周边环境。<br/>加热后,冰会熔化为其对应的原生液态(比如[[浓盐冰]]会熔化为[[浓盐水]])。每种冰根据其组成和状态都有不同的熔点。 | Ice is a class of materials made up mostly (if not completely) of [[水|Water]] in a frozen or partially frozen form.<br/>As a material in a frigid solid or semi-solid state, these elements are very useful as a low-cost way to cool the environment around them.<br/>When heated, ice will melt into its original liquified form (ie.[[Brine Ice]] will liquify into [[Brine]]). Each ice element has a different freezing and melting point based upon its composition and state. |
STRINGS |
工业原料 | Industrial Ingredient |
STRINGS |
工业产品 | Industrial Product |
STRINGS |
隔热体 | Insulator |
STRINGS |
隔热体有着低热导率,能有效地降低[[热量]]传导速度。 | Insulators have low thermal conductivity, and effectively reduce the speed at which [[热量|Heat]] is transferred through them. |
STRINGS |
铅 | Lead |
STRINGS |
生命体 | Life |
STRINGS |
液体 | Liquid |
STRINGS |
可液化物 | Liquefiable |
STRINGS |
机械车间 | Machine Shop |
STRINGS |
人造材料 | Manufactured Material |
STRINGS |
标记堆肥的物品 | Marked For Compost |
STRINGS |
在堆肥库存中的物品 | In Compost Storage |
STRINGS |
按摩床 | Massage Table |
STRINGS |
医疗用品 | Medical Supplies |
STRINGS |
医疗 | Medicine |
STRINGS |
餐桌 | Dining Table |
STRINGS |
金属矿石 | Metal Ore |
STRINGS |
金属矿石是未加工的金属,在电力和一般建造中有着广泛的实际应用。<br/>金属矿石通常会用[[碎石机]]或[[金属精炼器]]加工成[[精炼金属]]。<br/>一些稀有金属矿石还可以在[[分子熔炉]]中精炼。 | Metal ore is the raw form of metal, and has a wide variety of practical applications in electronics and general construction.<br/>Metal ore is typically processed into [[精炼金属|Refined Metal]] using the [[Rock Crusher]] or the [[金属精炼器|Metal Refinery]].<br/>Some rare metal ores can also be refined in the [[分子熔炉|Molecular Forge]]. |
STRINGS |
混合物 | Mixture |
STRINGS |
多功能工具 | Multitool |
STRINGS |
不可粉碎物 | Uncrushable |
STRINGS |
黑曜石 | Obsidian |
STRINGS |
烃类物质 | Hydrocarbon |
STRINGS |
矿石 | Ore |
STRINGS |
有机物 | Organic |
STRINGS |
其他 | Miscellaneous |
STRINGS |
氧化剂 | Oxidizer |
STRINGS |
磷 | Phosphorus |
STRINGS |
腌制物 | Pickled |
STRINGS |
塑料 | Plastics |
STRINGS |
塑料是具有韧性、最大程度降低[[热量]]传递的合成[[:Category:固体|固体]]。其通常具有低熔点,但已经开发出了更高级的塑料,能够规避这一问题。 | Plastics are synthetic [[:Category:Solids|Solids]] that are pliable and minimize the transfer of [[热量|Heat]]. They typically have a low melting point, although more advanced plastics have been developed to circumvent this issue. |
STRINGS |
塑料单体 | Plastic Monomer |
STRINGS |
塑料单体是可以加工成塑料聚合物的有机化合物,加工成的[[塑料]]在高级建筑材料中有宝贵应用。由这些单体衍生的塑料也可以用于包装材料以进行[[食物]]保存。 | Plastic monomers are organic compounds that can be processed into [[塑料|Plastics]] that have valuable applications as advanced building materials. Plastics derived from these monomers can also be used as packaging materials for [[食物|Food]] preservation. |
STRINGS |
可做水管的物质 | Plumbable |
STRINGS |
塑料 | Plastic |
STRINGS |
发电机的运送 | Generator Delivery |
STRINGS |
电力站 | Power Station |
STRINGS |
贵金属 | Precious Metal |
STRINGS |
珍贵岩石 | Precious Rock |
STRINGS |
珍贵岩石时矿物原料。其极高的硬度能制成耐用的[[装饰度|装饰物]]。<br/>一些珍贵岩石即使以其天然未加工的形式,也具有内在吸引力。 | Precious rocks are raw minerals. Their extreme hardness produces durable [[装饰度|Decor]].<br/>Some precious rocks are inherently attractive even in their natural, unfinished form. |
STRINGS |
载货 | Payload |
STRINGS |
稀有资源 | Rare Resource |
STRINGS |
动物产品原料 | Raw Animal Product |
STRINGS |
贵金属矿石 | Precious Metal Ore |
STRINGS |
精炼金属 | Refined Metal |
STRINGS |
精炼金属是提纯的金属,由于能承受更高的温度,常用于更高级的电子产品中。某些金属能提高装饰度,可以极大地提高殖民地的幸福感。<br/>金属矿石可以通过[[碎石机]]或[[金属精炼器]]精炼。 | Refined metals are purified forms of metal often used in higher-tier electronics due to their tendency to be able to withstand higher temperatures when they are made into wires. Other benefits include the increased decor value for some metals which can greatly improve the well-being of a colony.<br/>Metal ore can be refined in either the [[Rock Crusher]] or the [[金属精炼器|Metal Refinery]]. |
STRINGS |
休闲区 | Leisure Area |
STRINGS |
研究的运送 | Research Delivery |
STRINGS |
种子 | Seed |
STRINGS |
雪 | Snow |
STRINGS |
固体 | Solid |
STRINGS |
固体材料 | Solid Material |
STRINGS |
特殊品 | Special |
STRINGS |
钢 | Steel |
STRINGS |
故事特质 | Story Trait |
STRINGS |
可升华物 | Sublimators |
STRINGS |
太空服 | Suit |
STRINGS |
水生小动物 | Aquatic Critter |
STRINGS |
厕所 | Toilet |
STRINGS |
有毒物品 | Toxic |
STRINGS |
玩具 | Toy |
STRINGS |
透明体 | Transparent |
STRINGS |
透明材料能够让[[照明|光]]通过。照明可以提高复制人的工作效率,但会破坏睡眠质量。<br/>透明体也是需要清晰视野的建筑能正确运作的重要材料,比如[[太空扫描仪]]。 | Transparent materials allow [[照明|Light]] to pass through. Illumination boosts Duplicant productivity during working hours, but undermines sleep quality.<br/>Transparency is also important for buildings that require a clear line of sight in order to function correctly, such as the [[太空扫描仪|Space Scanner]]. |
STRINGS |
不可呼吸的气体 | Unbreathable Gas |
STRINGS |
种子(不明变异) | Seed (Unidentified Mutation) |
STRINGS |
不稳定 | Unstable |
STRINGS |
传送门 | Teleportal |
STRINGS |
电线建造的运送 | Wire Build-Delivery |
STRINGS |
木材 | Wood |
代码 | 中文 | 英文 |
---|---|---|
STRINGS |
一种运输工具,用于最近打印的资源。<br/>短时间后就会降解。 | A delivery system for recently printed resources.<br/>It will dematerialize shortly. |
STRINGS |
补给包裹 | Care Package |
STRINGS |
火箭自毁后留下的东西在坠落后都可找回。 | Whatever is left over from a Rocket Self-Destruct can be recovered once it has crash-landed. |
STRINGS |
火箭碎片 | Rocket Debris |
STRINGS |
吃了充水的食物 | Ate Rehydrated Food |
STRINGS |
干燥的{0} | Dried {0} |
STRINGS |
一包不易腐烂的脱水食物。<br/>干燥食物不需要冷藏,但必须先湿化才能食用。 | A package of non-perishable dehydrated food.<br/>It requires no refrigeration, but must be rehydrated before consumption. |
STRINGS |
干燥口粮 | Dry Ration |
STRINGS |
一份手写的日志,记录着由[[睡衣]]诱导的梦境。<br/>可以使用[[梦境合成仪]]分析。 | A hand-scrawled account of [[睡衣|Pajama]]-induced dreams.<br/>Can be analyzed using a [[梦境合成仪|Somnium Synthesizer]]. |
STRINGS |
梦境日志 | Dream Journal |
STRINGS |
一种平淡无味的无籽果实。<br/>无法再种植。<br/>挖掘掩埋物时可能会发现[[淤泥根]]。 | A seedless fruit with an upsettingly bland aftertaste.<br/>It cannot be replanted.<br/>Digging up Buried Objects may uncover a [[淤泥根|Muckroot]]. |
STRINGS |
淤泥根 | Muckroot |
STRINGS |
不再蠕动的密实硬糕,由[[米虱]]压制而成。 | [[米虱|Meal Lice]] compacted into a dense, immobile loaf. |
STRINGS |
米虱糕 | Liceloaf |
STRINGS |
不再蠕动的密实硬糕,由[[米虱]]压制而成。 | [[米虱|Meal Lice]] compacted into a dense, immobile loaf. |
STRINGS |
一种几乎不会自己蠕动的无味粮食。 | A flavorless grain that almost never wiggles on its own. |
STRINGS |
米虱 | Meal Lice |
STRINGS |
由[[小吃芽]]产生的鲜脆豆子。<br/>每一口都清新健康。 | The crisp bean of a [[小吃芽|Nosh Sprout]].<br/>Each bite tastes refreshingly natural and wholesome. |
STRINGS |
小吃豆 | Nosh Bean |
STRINGS |
一种不可直接食用的豆子,但能加工成美味的食物。 | An inedible bean that can be processed into delicious foods. |
STRINGS |
小吃豆 | Nosh Bean |
STRINGS |
一份脱水的[[混合浆果派]]口粮。必须先充水才能再次作为[[食物]]。<br/>干燥口粮永不过期。 | A dehydrated [[混合浆果派|Mixed Berry Pie]] ration. It must be rehydrated in order to be considered [[食物|Food]].<br/>Dry rations have no expiry date. |
STRINGS |
干燥的浆果派 | Dried Berry Pie |
STRINGS |
主要由[[虫果]]和[[毛刺浆果]]制成的馅饼。<br/>浆果的混合制成了一种芳香而五颜六色的馅料,充满了甜蜜的味道。 | A pie made primarily of [[虫果|Grubfruit]] and [[毛刺浆果|Gristle Berries]].<br/>The mixture of berries creates a fragrant, colorful filling that packs a sweet punch. |
STRINGS |
混合浆果派 | Mixed Berry Pie |
STRINGS |
主要由[[虫果]]和[[毛刺浆果]]制成的馅饼。 | A pie made primarily of [[虫果|Grubfruit]] and [[毛刺浆果|Gristle Berries]]. |
STRINGS |
一份脱水的[[冰霜汉堡]]口粮。必须先充水才能再次作为[[食物]]。<br/>干燥口粮没有保质期。 | A dehydrated [[冰霜汉堡|Frost Burger]] ration. It must be rehydrated in order to be considered [[食物|Food]].<br/>Dry rations have no expiry date. |
STRINGS |
干燥的冰霜汉堡 | Dried Frost Burger |
STRINGS |
[[肉]]和[[海生菜]],夹在冰凉的[[冰霜面包]]中。<br/>这是唯一一种最好趁冷端上来的汉堡。 | [[肉|Meat]] and [[海生菜|Lettuce]] on a chilled [[冰霜面包|Frost Bun]].<br/>It's the only burger best served cold. |
STRINGS |
冰霜汉堡 | Frost Burger |
STRINGS |
[[肉]]和[[海生菜]],夹在冰凉的[[冰霜面包]]中。 | [[肉|Meat]] and [[海生菜|Lettuce]] on a chilled [[冰霜面包|Frost Bun]]. |
STRINGS |
一种可食用块茎,有着泥土和优雅的味道。 | An edible tuber with an earthy, elegant flavor. |
STRINGS |
羽叶果薯 | Plume Squash |
STRINGS |
以[[冰霜麦粒]]为原料烘焙而成的简单圆面包。<br/>即使面包本身是暖的,但每咬一口都会在口中留下淡淡的清凉感。 | A simple bun baked from [[冰霜麦粒|Sleet Wheat Grain]] grain.<br/>Each bite leaves a mild cooling sensation in one's mouth, even when the bun itself is warm. |
STRINGS |
冰霜面包 | Frost Bun |
STRINGS |
以[[冰霜麦粒]]为原料烘焙而成的简单面包。 | A simple bun baked from [[冰霜麦粒|Sleet Wheat Grain]] grain. |
STRINGS |
一种可食用的谷物,能在舌尖上留下清凉的感觉。 | An edible grain that leaves a cool taste on the tongue. |
STRINGS |
冰霜麦粒 | Sleet Wheat Grain |
STRINGS |
堆肥 | Compost |
STRINGS |
蓬松的蛋黄蛋清卷在一起。<br/>事实证明,你必须打破几个蛋才能做出来。 | Fluffed and folded Egg innards.<br/>It turns out you do, in fact, have to break a few eggs to make it. |
STRINGS |
煎蛋卷 | Omelette |
STRINGS |
蓬松的蛋黄蛋清卷在一起。 | Fluffed and folded egg innards. |
STRINGS |
由新鲜捕获的水生小动物制成的的熟肉块。<br/>不出所料,尝起来有一股鱼腥味。 | A cooked piece of freshly caught aquatic critter.<br/>Unsurprisingly, it tastes a bit fishy. |
STRINGS |
烤海鲜 | Cooked Seafood |
STRINGS |
由新鲜捕获的水生小动物制成的的熟肉块。 | A cooked piece of freshly caught aquatic critter. |
STRINGS |
由被击败的小动物的肉烹饪而成。<br/>它有着令人愉快的烟熏味。 | The cooked meat of a defeated critter.<br/>It has a delightful smoky aftertaste. |
STRINGS |
烤肉串 | Barbeque |
STRINGS |
由被击败的小动物的肉烹饪而成。 | The cooked meat of a defeated critter. |
STRINGS |
烤[[刺壳果]]可软化其尖刺,使吃起来没那么尴尬。<br/>气味一点没少。 | Grilling a [[刺壳果|Pikeapple]] softens its spikes, making it slighly less awkward to eat.<br/>It does not diminish the smell. |
STRINGS |
刺壳果烤串 | Pikeapple Skewer |
STRINGS |
一种用[[刺壳果]]做的烤菜。 | A grilled dish made with a fruiting [[刺壳果|Pikeapple]]. |
STRINGS |
一份脱水的[[咖喱豆]]口粮。必须先充水才能再次作为[[食物]]。<br/>干燥口粮没有保质期。 | A dehydrated [[咖喱豆|Curried Beans]] ration. It must be rehydrated in order to be considered [[食物|Food]].<br/>Dry rations have no expiry date. |
STRINGS |
干燥的咖喱豆 | Dried Curried Beans |
STRINGS |
很有嚼劲的[[小吃豆]],与数块[[滋补根]]炖在一起。<br/>真是太辣了! | Chewy [[小吃豆|Nosh Beans]] simmered with chunks of [[滋补根|Tonic Root]].<br/>It's so spicy! |
STRINGS |
咖喱豆 | Curried Beans |
STRINGS |
很有嚼劲的[[小吃豆]],与数块[[滋补根]]炖在一起。 | Chewy [[小吃豆|Nosh Beans]] simmered with chunks of [[滋补根|Tonic Root]]. |
STRINGS |
油炸的鱼肉,包裹在酥脆的鱼鳍中。 | Deep-fried fish cradled in a crunchy fin. |
STRINGS |
鱼肉卷 | Fish Taco |
STRINGS |
稍稍挂糊的[[帕库鱼片]],已在[[动物油脂]]中油炸。 | [[帕库鱼片|Pacu Fillet]] lightly battered and deep-fried in [[动物油脂|Tallow]]. |
STRINGS |
一份多汁的肉块,上层油炸地很酥脆。 | A juicy slab of meat with a crunchy deep-fried upper layer. |
STRINGS |
炸肉块 | Deep Fried Steak |
STRINGS |
多汁的[[肉|生肉]]块,已在[[动物油脂]]中油炸。 | A juicy slab of [[肉|Raw Meat]] deep-fried in [[动物油脂|Tallow]]. |
STRINGS |
一把松脆可口的豆子。 | A snackable handful of crunchy beans. |
STRINGS |
炸豆小吃 | Nosh Noms |
STRINGS |
一叠松脆的[[小吃芽|小吃豆]],已在[[动物油脂]]中油炸。 | A crunchy stack of [[小吃芽|Nosh Beans]] deep-fried in [[动物油脂|Tallow]]. |
STRINGS |
一份酥脆的油炸小动物爪。 | A crispy deep-fried critter claw. |
STRINGS |
蟹肉天妇罗 | Shellfish Tempura |
STRINGS |
一大块鲜嫩的挂糊[[生蟹肉]],已在[[动物油脂]]中油炸。 | A tender chunk of battered [[生蟹肉|Raw Shellfish]] deep-fried in [[动物油脂|Tallow]]. |
STRINGS |
[[毛鳞壁虎]]产的蛋。<br/>可孵化出新的[[毛鳞壁虎|毛鳞壁虎幼崽]]。 | An egg laid by a [[Drecko]].<br/>If incubated, it will hatch into a new [[Drecko|Drecklet]]. |
STRINGS |
毛鳞壁虎蛋 | Drecklet Egg |
STRINGS |
[[毛鳞壁虎]]产的蛋。 | An egg laid by a [[Drecko]]. |
STRINGS |
一种有营养的食物,由威化层和营养糊夹心组成。 | A nourishing nutrient paste, sandwiched between thin wafer layers. |
STRINGS |
营养棒 | Nutrient Bar |
STRINGS |
从死去的[[帕库鱼]]身上弄来的生鱼片,好吃! | An uncooked fillet from a very dead [[Pacu]]. Yum! |
STRINGS |
帕库鱼片 | Pacu Fillet |
STRINGS |
涂在墙上的食物,来自最近的一场食物大战 | Food smeared on the wall from a recent Food Fight |
STRINGS |
食物溅污 | Food Splatter |
STRINGS |
一种肉质弹劲的无籽果实。<br/>无法再种植。<br/>六角根果实的卡路里密度比淤泥根要更高。 | A seedless fruit with an unusual rubbery texture.<br/>It cannot be replanted.<br/>Hexalent fruit is much more calorie dense than Muckroot fruit. |
STRINGS |
六角根果实 | Hexalent Fruit |
STRINGS |
油煎后变硬的泥膏。<br/>尽管外表酥脆,不过里面基本没熟。 | Pan-fried, solidified mudslop.<br/>The inside is almost completely uncooked, despite the crunch on the outside. |
STRINGS |
煎泥膏 | Mush Fry |
STRINGS |
油煎后变硬的泥膏。 | Pan-fried, solidified mudslop. |
STRINGS |
一种用[[蘑菇|夜幕菇]]做成的煎菜。<br/>它有着轻微的泥土味,味道浓郁可口。 | A pan-fried dish made with a fruiting [[蘑菇|Dusk Cap]].<br/>It has a thick, savory flavor with subtle earthy undertones. |
STRINGS |
煎蘑菇 | Fried Mushroom |
STRINGS |
一种用[[蘑菇|夜幕菇]]做的煎菜。 | A pan-fried dish made with a fruiting [[蘑菇|Dusk Cap]]. |
STRINGS |
松脆,无法抗拒。<br/>最好趁热吃。 | Irresistibly crunchy.<br/>Best eaten hot. |
STRINGS |
果薯条 | Squash Fries |
STRINGS |
松脆的[[羽叶果薯植株|羽叶果薯]]条,已在[[动物油脂]]中油炸。 | Crunchy sticks of [[羽叶果薯|Plume Squash]] deep-fried in [[动物油脂|Tallow]]. |
STRINGS |
捣碎的[[毛刺浆果]]泥,保质期非常长。<br/>它甜到难以忍受的味道能让舌头暂时麻木。 | A mashed up [[毛刺浆果|Bristle Berry]] sludge with an exceptionally long shelf life.<br/>Its aggressive, overbearing sweetness can leave the tongue feeling temporarily numb. |
STRINGS |
浆果糕 | Berry Sludge |
STRINGS |
捣碎的[[毛刺浆果]]泥,保质期非常长。 | A mashed up [[毛刺浆果|Bristle Berry]] sludge with an exceptionally long shelf life. |
STRINGS |
辐照过的泥土和水组成的混合物,令人不安但很美味。 | A disturbingly delicious mixture of irradiated dirt and water. |
STRINGS |
伽马泥膏 | Gamma Mush |
STRINGS |
在[[伽马射线烤炉]]里重新加热的[[煎泥膏|炸泥膏]]。 | [[煎泥膏|Mush Fry]] reheated in a [[伽马射线烤炉|Gamma Ray Oven]]. |
STRINGS |
[[毛刺浆果]]花苞的烤制品。<br/>加热使这种水果有了精致的口味,然而上面烧焦的刺还有待改善。 | The grilled bud of a [[毛刺浆果|Bristle Berry]].<br/>Heat unlocked an exquisite taste in the fruit, though the burnt spines leave something to be desired. |
STRINGS |
炙烤刺果 | Gristle Berry |
STRINGS |
[[毛刺浆果]]花苞的烤制品。 | The grilled bud of a [[毛刺浆果|Bristle Berry]]. |
STRINGS |
一种包裹在带刺外壳中的可食用水果。 | An edible fruit encased in a thorny husk. |
STRINGS |
刺壳果 | Pikeapple |
STRINGS |
[[好吃哈奇]]产的蛋。<br/>可孵化出新的[[好吃哈奇|好吃哈奇幼崽]]。 | An egg laid by a [[Hatch]].<br/>If incubated, it will hatch into a [[Hatch|Hatchling]]. |
STRINGS |
好吃哈奇蛋 | Hatchling Egg |
STRINGS |
[[好吃哈奇]]产的蛋。 | An egg laid by a [[Hatch]]. |
STRINGS |
一种会引起轻度冷食头痛的无籽水果。<br/>无法再种植。 | A cold seedless fruit that triggers mild brain freeze.<br/>It cannot be replanted. |
STRINGS |
雪莓 | Sherberry |
STRINGS |
[[水草]]上的松脆叶子,略咸。 | Crunchy, slightly salty leaves from a [[Waterweed]] plant. |
STRINGS |
海生菜 | Lettuce |
STRINGS |
[[水草]]上的可食用纤维。 | Edible roughage from a [[Waterweed]]. |
STRINGS |
[[发光虫]]产的卵。<br/>可孵化出新的[[发光虫|发光虫幼虫]]。 | An egg laid by a [[Shine Bug]].<br/>If incubated, it will hatch into a [[Shine Bug|Shine Nymph]]. |
STRINGS |
发光虫卵 | Shine Nymph Egg |
STRINGS |
[[发光虫]]产的卵。 | An egg laid by a [[Shine Bug]]. |
STRINGS |
从死去的小动物身上弄来的生肉,好吃! | Uncooked meat from a very dead critter. Yum! |
STRINGS |
肉 | Meat |
STRINGS |
在[[伽马射线烤炉]]里经过烘烤的美味[[海生菜]]。 | [[海生菜|Lettuce]] scrumptiously wilted in the [[伽马射线烤炉|Gamma Ray Oven]]. |
STRINGS |
微波海生菜 | Microwaved Lettuce |
STRINGS |
在[[伽马射线烤炉]]里经过烘烤的美味[[海生菜]]。 | [[海生菜|Lettuce]] scrumptiously wilted in the [[伽马射线烤炉|Gamma Ray Oven]]. |
STRINGS |
一种可食用的腐烂泥膏。<br/>吃软泥膏总比饿着强,但也强不到哪去。 | An edible, putrefied mudslop.<br/>Mush Bars are preferable to starvation, but only just barely. |
STRINGS |
软泥膏 | Mush Bar |
STRINGS |
一种可食用的腐烂泥膏。<br/>吃[[软泥膏]]总比饿着强,但也强不到哪去。 | An edible, putrefied mudslop.<br/>[[软泥膏|Mush Bar]]s are preferable to starvation, but only just barely. |
STRINGS |
生长在黑暗条件下、无味的可食用菌类。 | An edible, flavorless fungus that grew in the dark. |
STRINGS |
蘑菇 | Mushroom |
STRINGS |
一份脱水的[[蘑菇卷]]口粮。必须先充水才能再次作为[[食物]]。<br/>干燥口粮没有保质期。 | A dehydrated [[蘑菇卷|Mushroom Wrap]] ration. It must be rehydrated in order to be considered [[食物|Food]].<br/>Dry rations have no expiry date. |
STRINGS |
干燥的蘑菇卷 | Dried Mushroom Wrap |
STRINGS |
美味的[[蘑菇]]卷在[[海生菜]]中。<br/>不仅有泥土味,而且吃着嘎嘣脆。 | Flavorful [[蘑菇|Mushrooms]] wrapped in [[海生菜|Lettuce]].<br/>It has an earthy flavor punctuated by a refreshing crunch. |
STRINGS |
蘑菇卷 | Mushroom Wrap |
STRINGS |
美味的[[蘑菇]]卷在[[海生菜]]中。 | Flavorful [[蘑菇|Mushrooms]] wrapped in [[海生菜|Lettuce]]. |
STRINGS |
[[浮油生物]]产的蛋。<br/>可孵化出[[浮油生物|浮油生物幼体]]。 | An egg laid by a [[Slickster]].<br/>If incubated, it will hatch into a [[Slickster|Slickster Larva]]. |
STRINGS |
浮油生物蛋 | Larva Egg |
STRINGS |
[[浮油生物]]产的蛋。 | An egg laid by a [[Slickster]]. |
STRINGS |
由[[生蛋]]和[[冰霜麦粒]]制成的甜品。<br/>有点太厚了! | Sweet discs made from [[生蛋|Raw Egg]] and [[冰霜麦粒|Sleet Wheat Grain]].<br/>They're so thick! |
STRINGS |
蛋奶酥煎饼 | Soufflé Pancakes |
STRINGS |
由[[生蛋]]和[[冰霜麦粒]]制成的甜品。 | Sweet discs made from [[生蛋|Raw Egg]] and [[冰霜麦粒|Sleet Wheat Grain]]. |
STRINGS |
面食由鸡蛋和小麦制成 | pasta made from egg and wheat |
STRINGS |
面食 | Pasta |
STRINGS |
面食由鸡蛋和小麦制成 | pasta made from egg and wheat |
STRINGS |
将[[肉]]和[[动物油脂]]捣碎制成的高卡路里的砖形食物,保质期极长。<br/>生存的滋味从未如此美妙。 | [[肉|Meat]] and [[动物油脂|Tallow]] pounded into a calorie-dense brick with an exceptionally long shelf life.<br/>Survival never tasted so good. |
STRINGS |
干肉饼 | Pemmican |
STRINGS |
将[[肉]]和[[动物油脂]]捣碎制成的营养丰富的砖形食物,保质期极长。 | [[肉|Meat]] and [[动物油脂|Tallow]] pounded into a nutrient-dense brick with an exceptionally long shelf life. |
STRINGS |
米虱,保存在了醋中。<br/>口味独特。 | Meal Lice preserved in vinegar.<br/>It's a rarely acquired taste. |
STRINGS |
腌制米虱 | Pickled Meal |
STRINGS |
保存在醋中的[[米虱]],味道让人叹息。 | [[米虱|Meal Lice]] regrettably preserved in vinegar. |
STRINGS |
植物上非常植物的植物肉。真好啊! | Planty plant meat from a plant. How nice! |
STRINGS |
植物肉 | Plant Meat |
STRINGS |
在[[伽马射线烤炉]]中蹦过的[[冰霜麦粒]]。<br/>没有任何花哨的调味料。 | [[冰霜麦粒|Sleet Wheat Grain]] popped in a [[伽马射线烤炉|Gamma Ray Oven]].<br/>Completely devoid of any fancy flavorings. |
STRINGS |
爆麦花 | Popcorn |
STRINGS |
伽马射线辐射过的[[冰霜麦粒]]。 | Gamma-radiated [[冰霜麦粒|Sleet Wheat Grain]]. |
STRINGS |
一种甜美好吃的水果,覆满多刺的钩毛。 | A sweet, mostly pleasant-tasting fruit covered in prickly barbs. |
STRINGS |
毛刺浆果 | Bristle Berry |
STRINGS |
[[喷浮飞鱼]]产的蛋。<br/>可孵化出[[喷浮飞鱼|喷浮飞鱼幼体]]。 | An egg laid by a [[Puft]].<br/>If incubated, it will hatch into a [[Puft|Puftlet]]. |
STRINGS |
喷浮飞鱼蛋 | Puftlet Egg |
STRINGS |
[[喷浮飞鱼]]产的蛋。 | An egg laid by a [[Puft]]. |
STRINGS |
一份脱水的[[蘑菇乳蛋饼]]口粮。必须先充水才能再次作为[[食物]]。<br/>干燥口粮没有保质期。 | A dehydrated [[蘑菇乳蛋饼|Mushroom Quiche]] ration. It must be rehydrated in order to be considered [[食物|Food]].<br/>Dry rations have no expiry date. |
STRINGS |
干燥的蘑菇乳蛋饼 | Dried Mushroom Quiche |
STRINGS |
[[煎蛋卷]]、[[煎蘑菇]]和[[海生菜]]都堆在了美味的饼皮上。<br/>不知为何,吃起来既湿软<i>又</i>酥脆。 | [[煎蛋卷|Omelette]], [[煎蘑菇|Fried Mushroom]] and [[海生菜|Lettuce]] piled onto a yummy crust.<br/>Somehow, it's both soggy <i>and</i> crispy. |
STRINGS |
蘑菇乳蛋饼 | Mushroom Quiche |
STRINGS |
[[煎蛋卷]]、[[煎蘑菇]]和[[海生菜]]都堆在了美味的饼皮上。 | [[煎蛋卷|Omelette]], [[煎蘑菇|Fried Mushroom]] and [[海生菜|Lettuce]] piled onto a yummy crust. |
STRINGS |
已破裂的蛋,用于制备[[食物]]。<br/>它永远不会孵化了。 | A raw Egg that has been cracked open for use in [[食物|Food]] preparation.<br/>It will never hatch. |
STRINGS |
生蛋 | Raw Egg |
STRINGS |
已破裂的蛋,用于制备[[食物]]。 | A raw egg that has been cracked open for use in [[食物|Food]] preparation. |
STRINGS |
粘糊的剩余食物,不可食用。<br/>随着时间推移,[[堆肥堆|腐烂物]]会分解为[[污染土]]。 | An inedible glop of former foodstuff.<br/>[[Compost|Rot Pile]]s break down into [[污染土|Polluted Dirt]] over time. |
STRINGS |
腐烂物 | Rot Pile |
STRINGS |
一份脱水的[[浆果酿]]口粮。必须先充水才能再次作为[[食物]]。<br/>干燥口粮没有保质期。 | A dehydrated [[浆果酿|Stuffed Berry]] ration. It must be rehydrated in order to be considered [[食物|Food]].<br/>Dry rations have no expiry date. |
STRINGS |
干燥的浆果酿 | Dried Stuffed Berry |
STRINGS |
烘焙的[[毛刺浆果]],里面塞满了美味的香料,味道十分丰富。 | A baked [[毛刺浆果|Bristle Berry]] stuffed with delectable spices and vibrantly flavored. |
STRINGS |
浆果酿 | Stuffed Berry |
STRINGS |
烘焙的[[毛刺浆果]],里面塞满了美味的香料,味道十分丰富。 | A baked [[毛刺浆果|Bristle Berry]] stuffed with delectable spices and vibrantly flavored. |
STRINGS |
从死去的沙泥蟹身上弄来的生肉块,好吃! | An uncooked chunk of very dead Sanishell. Yum! |
STRINGS |
生蟹肉 | Raw Shellfish |
STRINGS |
一份脱水的[[火椒面包]]口粮。必须先充水才能再次作为[[食物]]。<br/>干燥口粮没有保质期。 | A dehydrated [[火椒面包|Pepper Bread]] ration. It must be rehydrated in order to be considered [[食物|Food]].<br/>Dry rations have no expiry date. |
STRINGS |
干燥的火椒面包 | Dried Pepper Bread |
STRINGS |
一块面包,轻咬一口就能感受到少许[[火椒粒]]的味道。<br/>用手指把它轻轻撕开时,会有一种简单的快乐感觉。 | A loaf of bread, lightly spiced with [[火椒粒|Pincha Peppernut]] for a mild bite.<br/>There's a simple joy to be had in pulling it apart in one's fingers. |
STRINGS |
火椒面包 | Pepper Bread |
STRINGS |
一块面包,轻咬一口就能感受到少许[[火椒粒]]的味道。 | A loaf of bread, lightly spiced with [[火椒粒|Pincha Peppernut]] for a mild bite. |
STRINGS |
火椒藤的美味果实。<br/>苦涩外皮下隐藏着饱满、辛辣的核,常用于烹饪。 | The flavorful nut of a Pincha Pepperplant.<br/>The bitter outer rind hides a rich, peppery core that is useful in cooking. |
STRINGS |
火椒粒 | Pincha Peppernut |
STRINGS |
一份脱水的[[麻婆豆腐]]口粮。必须先充水才能再次作为[[食物]]。<br/>干燥口粮没有保质期。 | A dehydrated [[麻婆豆腐|Spicy Tofu]] ration. It must be rehydrated in order to be considered [[食物|Food]].<br/>Dry rations have no expiry date. |
STRINGS |
干燥的麻婆豆腐 | Dried Spicy Tofu |
STRINGS |
浸泡在美味[[火椒粒|火椒]]酱里的[[豆腐]]。<br/>它有着强烈的辣味。 | [[豆腐|Tofu]] marinated in a flavorful [[火椒粒|Pincha Peppernut]] sauce.<br/>It packs a delightful punch. |
STRINGS |
麻婆豆腐 | Spicy Tofu |
STRINGS |
浸泡在美味[[火椒粒|火椒]]酱里的[[豆腐]]。 | [[豆腐|Tofu]] marinated in a flavorful [[火椒粒|Pincha Peppernut]] sauce. |
STRINGS |
一份脱水的[[海陆双拼]]口粮。必须先充水才能再次作为[[食物]]。<br/>干燥口粮没有保质期。 | A dehydrated [[海陆双拼|Surf'n'Turf]] ration. It must be rehydrated in order to be considered [[食物|Food]].<br/>Dry rations have no expiry date. |
STRINGS |
干燥的海陆双拼 | Dried Surf'n'Turf |
STRINGS |
地上的[[肉]]和海里的[[烤海鲜]]拼在一起。<br/>丰盛又满足。 | A bit of [[肉|Meat]] from the land and [[烤海鲜|Cooked Seafood]] from the sea.<br/>It's hearty and satisfying. |
STRINGS |
海陆双拼 | Surf'n'Turf |
STRINGS |
地上的[[肉]]和海里的[[烤海鲜]]拼在一起。 | A bit of [[肉|Meat]] from the land and [[烤海鲜|Cooked Seafood]] from the sea. |
STRINGS |
生[[帕库鱼片|鱼片]]卷在新鲜的[[海生菜]]中。<br/>虽然海生菜的咸味可能会掩盖风味,但味觉敏锐的话仍能分辨出下面鱼片的甜味。 | Raw [[帕库鱼片|Pacu Fillet]] wrapped with fresh [[海生菜|Lettuce]].<br/>While the salt of the lettuce may initially overpower the flavor, a keen palate can discern the subtle sweetness of the fillet beneath. |
STRINGS |
寿司 | Sushi |
STRINGS |
生[[帕库鱼片|鱼片]]卷在新鲜的[[海生菜]]中。 | Raw [[帕库鱼片|Pacu Fillet]] wrapped with fresh [[海生菜|Lettuce]]. |
STRINGS |
由[[沼浆果冻]]制作的干燥胶状方块。<br/>每个方块嚼起来都有一种奇妙的质感,表面稍稍覆有一层精致的粉末。 | Dried gelatinous cubes from a [[沼浆果冻|Bog Jelly]].<br/>Each cube has a wonderfully chewy texture and is lightly coated in a delicate powder. |
STRINGS |
沼泽欢愉 | Swampy Delights |
STRINGS |
由[[沼浆果冻]]制作的干燥胶状方块。 | Dried gelatinous cubes from a [[沼浆果冻|Bog Jelly]]. |
STRINGS |
一种中心松软多汁但气味难闻的无籽植物。<br/>无法再种植。 | A seedless plant with a squishy, juicy center and an awful smell.<br/>It cannot be replanted. |
STRINGS |
沼泽甜菜心 | Swamp Chard Heart |
STRINGS |
一种外层很薄的果实,含有耐嚼的胶状方块。 | A fruit with an outer film that contains chewy gelatinous cubes. |
STRINGS |
沼浆果冻 | Bog Jelly |
STRINGS |
由[[小吃豆]]做成的清淡豆腐。<br/>它有着不寻常的稠度,但很吸引人。 | A bland curd made from [[Nosh Bean|Nosh Beans]].<br/>It has an unusual but pleasant consistency. |
STRINGS |
豆腐 | Tofu |
STRINGS |
由[[小吃豆]]做成的清淡豆腐。 | A bland curd made from [[Nosh Bean|Nosh Beans]]. |
STRINGS |
慢烤的[[贫瘠虫果]]。<br/>它有着烟熏香味和令人舒适的口感。 | Slow roasted [[贫瘠虫果|Spindly Grubfruit]].<br/>It has a smoky aroma and tastes of coziness. |
STRINGS |
烤虫果仁 | Roast Grubfruit Nut |
STRINGS |
慢烤的[[贫瘠虫果]]。 | Slow roasted [[贫瘠虫果|Spindly Grubfruit]]. |
STRINGS |
没能正常发育的[[虫果]]。<br/>尽管如此,它仍然可食用,而且略微可口。 | A [[虫果|Grubfruit]] that failed to develop properly.<br/>It is nonetheless edible, and vaguely tasty. |
STRINGS |
贫瘠虫果 | Spindly Grubfruit |
STRINGS |
能放很久的[[虫果]]果酱,保存在[[蔗糖]]中。<br/>又厚又稠的果酱倒出来也保持着罐子的形状,但味道肯定不是罐子味的。 | A long lasting [[虫果|Grubfruit]] jam preserved in [[蔗糖|Sucrose]].<br/>The thick, goopy jam retains the shape of the jar when poured out, but the sweet taste can't be matched. |
STRINGS |
虫果果酱 | Grubfruit Preserve |
STRINGS |
能放很久的[[虫果]]果酱,保存在[[蔗糖]]中。 | A long lasting [[虫果|Grubfruit]] jam preserved in [[蔗糖|Sucrose]]. |
STRINGS |
一种丰满健康的水果,味道有点像蜂蜜。 | A plump, healthy fruit with a honey-like taste. |
STRINGS |
虫果 | Grubfruit |
STRINGS |
可粉碎成[[石灰]]。 | Can be crushed to produce [[石灰|Lime]]. |
STRINGS |
小蟹壳 | Small Pokeshell Molt |
STRINGS |
可粉碎成[[木材]]。 | Can be crushed to produce [[Wood]]. |
STRINGS |
小木蟹壳 | Small Oakshell Molt |
STRINGS |
一种用于生产[[站台|服装]]和纺织品的粗纤维团。 | A ball of raw cellulose used in the production of [[Stations|Clothing]] and textiles. |
STRINGS |
芦苇纤维 | Reed Fiber |
STRINGS |
可粉碎成[[石灰]]。 | Can be crushed to produce [[石灰|Lime]]. |
STRINGS |
蟹壳 | Pokeshell Molt |
STRINGS |
可粉碎成[[木材]]。 | Can be crushed to produce [[Wood]]. |
STRINGS |
木蟹壳 | Oakshell Molt |
STRINGS |
可粉碎成[[石灰]]。 | Can be crushed to produce [[石灰|Lime]]. |
STRINGS |
蛋壳 | Egg Shell |
STRINGS |
由具有[[作物照料]]技能的复制人混合的专用[[肥料]]。<br/>能提高[[植物]]的生长速度。 | Specialized [[肥料|Fertilizer]] mixed by a Duplicant with the [[作物照料|Crop Tending]] Skill.<br/>Increases the Growth Rate of one [[植物|Plant]]. |
STRINGS |
微肥 | Micronutrient Fertilizer |
STRINGS |
一种可燃的高密度砖块。<br/>它可以燃烧产生一次性的大量[[电力|能量]]。 | A densely compressed brick of combustible material.<br/>It can be burned to produce a one-time burst of [[电力|Power]]. |
STRINGS |
燃料块 | Fuel Brick |
STRINGS |
重新为一台耗尽能量的神经振荡仪充能。 | Replenishes one charge to a depleted Neural Vacillator. |
STRINGS |
振荡仪充能器 | Vacillator Recharge |
STRINGS |
非常大只的小动物留下的一份小赠礼。<br/>可以压碎以提取[[磷矿]]和[[粘土]]。 | A little treat left behind by a very large critter.<br/>It can be crushed to extract [[磷矿|Phosphorite]] and [[粘土|Clay]]. |
STRINGS |
绒犸兔碎糜 | Bammoth Patty |
STRINGS |
由专业工程师制作的专业零件。<br/>通过改装机器结构来提高效率。 | Specialized Parts crafted by a professional engineer.<br/>Jerry Rig machine buildings to increase their efficiency. |
STRINGS |
定制零件 | Custom Parts |
STRINGS |
工程师的改装:{0}{1} | Engineer's Jerry Rig: {0} {1} |
STRINGS |
可以用于机器结构改装升级,使其{0}增加<b>{1}</b>。 | Can be used to Jerry Rig upgrades to a machine building, increasing its {0} by <b>{1}</b>. |
STRINGS |
工作:[[机电工程]] | Job: [[机电工程|Mechatronics Engineering]] |
STRINGS |
只能由学会[[机电工程]]的复制人施加改装效果。 | Can only be used by a Duplicant with [[机电工程|Mechatronics Engineering]] to apply a Jerry Rig. |
STRINGS |
可以处理成[[研究|数据分析研究]]点的原始数据。 | Raw Data that can be processed into [[研究|Data Analysis Research]] points. |
STRINGS |
数据磁盘 | Data Bank |
STRINGS |
数据磁盘的数据来源于探索,可以是复制人探索新区域,也可以是使用[[轨道数据收集实验仪]]。<br/>使用[[虚拟天象仪]]进行研究。 | Databanks of raw data generated from exploring, either by exploring new areas with Duplicants, or by using an [[轨道数据收集实验仪|Orbital Data Collection Lab]].<br/>Used by the [[虚拟天象仪|Virtual Planetarium]] to conduct research. |
STRINGS |
由专业工程师制作的专用微芯片。<br/>用于调整发电机以增加其[[电力]]输出。 | A specialized Microchip created by a professional engineer.<br/>Tunes up Generators to increase their [[电力|Power]] output. |
STRINGS |
微芯片 | Microchip |
STRINGS |
工程师的调整:{0}{1} | Engie's Tune-Up: {0} {1} |
STRINGS |
可用于发电机调整,使其{0}增加<b>{1}</b>。 | Can be used to Tune Up a generator, increasing its {0} by <b>{1}</b>. |
STRINGS |
技能:[[电气工程]] | Skill: [[电气工程|Electrical Engineering]] |
STRINGS |
只能由学会[[电气工程]]的复制人施加调整。 | Can only be used by a Duplicant with [[电气工程|Electrical Engineering]] to apply a Tune Up. |
STRINGS |
一种调味料,复制人可以将其加到[[食物]]中以提升[[士气]]。<br/>复制人在[[餐桌]]前吃饭时会自动使用精制食糖。<br/><i>“只选用最精细的颗粒。”</i> | A seasoning that Duplicants can add to their [[食物|Food]] to boost [[士气|Morale]].<br/>Duplicants will automatically use Refined Sugar while sitting at a [[Mess Table]] during mealtime.<br/><i>Only the finest grains are chosen.</i> |
STRINGS |
精制食糖 | Refined Sugar |
STRINGS |
可以处理成[[研究|星际研究]]点的原始数据。 | Raw data that can be processed into [[研究|Interstellar Research]] points. |
STRINGS |
数据磁盘 | Data Bank |
STRINGS |
一种调味料,复制人可以将其加到[[食物]]中以提升[[士气]]。<br/>复制人在[[餐桌]]前吃饭时会自动使用食盐。<br/><i>“只选用最精细的颗粒。”</i> | A seasoning that Duplicants can add to their [[食物|Food]] to boost [[士气|Morale]].<br/>Duplicants will automatically use Table Salt while sitting at a [[Mess Table]] during mealtime.<br/><i>Only the finest grains are chosen.</i> |
STRINGS |
食盐 | Table Salt |
STRINGS |
这些组件可以组装到[[小动物陷阱]]中并用于捕捉[[:Category:小动物|小动物]]。 | These components can be assembled into a [[Critter Trap]] and used to catch [[:Category:Critters|Critters]]. |
STRINGS |
陷阱组件 | Trap Components |
STRINGS |
从某些[[:Category:小动物|小动物]]和[[植物]]上收获来的自然资源。<br/>用于建造或[[热量|供热]]。 | Natural resource harvested from certain [[:Category:Critters|Critters]] and [[植物|Plants]].<br/>Used in construction or [[热量|Heat]] production. |
STRINGS |
木材 | Wood |
STRINGS |
一种耐嚼的纤维根茎,回味稍辣。 | A chewy, fibrous rhizome with a fiery aftertaste. |
STRINGS |
滋补根 | Tonic Root |
STRINGS |
一种具有药用价值的花朵,可帮助缓解大多数轻微病痛。<br/>异常芳香。 | A medicinal flower that soothes most minor maladies.<br/>It is exceptionally fragrant. |
STRINGS |
芳香百合花 | Balm Lily Flower |
STRINGS |
一种爆炸性弹道体,用于抵御流星雨。<br/>必须通过[[流星爆破炮]]发射。 | An explosive projectile designed to defend against meteor showers.<br/>Must be launched by a [[Meteor Blaster]]. |
STRINGS |
爆破弹 | Blastshot |
STRINGS |
一种由医生施用的药物,用来治疗严重疾病。 | A doctor-administered cure for severe ailments. |
STRINGS |
血清瓶 | Serum Vial |
STRINGS |
一种极其有效的药物,用于治疗严重[[疾病]]。血清瓶抵抗[[僵尸孢子]]非常有效。<br/>必须由具有[[高级医疗护理]]技能的复制人施用。 | An extremely powerful medication created to treat severe [[疾病|Diseases]]. Serum Vial is very effective against [[僵尸孢子|Zombie Spores]].<br/>Must be administered by a Duplicant with the [[高级医疗护理|Advanced Medical Care]] Skill. |
STRINGS |
抑制并阻止过敏反应。 | Suppresses and prevents allergic reactions. |
STRINGS |
抗敏药 | Allergy Medication |
STRINGS |
一种强力的抗过敏药,复制人服用后可停止过敏反应,也会短时间防止过敏反应。 | A strong antihistamine Duplicants can take to halt an allergic reaction. Allergy Medication will also prevent further reactions from occurring for a short time after ingestion. |
STRINGS |
稍微地降低患病几率。 | Minorly reduces the chance of becoming sick. |
STRINGS |
维生素咀嚼胶囊 | Vitamin Chews |
STRINGS |
一种增补剂,服用后可以稍微降低患上由[[病菌]]引起的[[疾病]]的可能性。<br/>必须每日服用。 | A supplement that minorly reduces the chance of contracting a [[Germ]]-based [[疾病|Disease]].<br/>Must be taken daily. |
STRINGS |
一种简单易服的药物,用于治疗基于病菌的轻度疾病。 | A simple, easy-to-take remedy for minor germ-based diseases. |
STRINGS |
治疗药片 | Curative Tablet |
STRINGS |
复制人可以将此服下以治愈自己由[[病菌]]引起的轻度[[疾病]]。<br/>治疗药片抵抗[[食物中毒]]非常有效。 | Duplicants can take this to cure themselves of minor [[Germ]]-based [[疾病|Diseases]].<br/>Curative Tablets are very effective against [[食物中毒|Food Poisoning]]. |
STRINGS |
提高复制人的自然辐射吸收率。 | Increases a Duplicant's natural radiation absorption rate. |
STRINGS |
基础辐射药丸 | Basic Rad Pill |
STRINGS |
一种可以加快复制人身体中和辐射的增补剂,从而能让复制人承受更高的辐射暴露。<br/>必须每日服用。 | A supplement that speeds up the rate at which a Duplicant body absorbs radiation, allowing them to manage increased radiation exposure.<br/>Must be taken daily. |
STRINGS |
大幅降低患病几率。 | Significantly reduces the chance of becoming sick. |
STRINGS |
免疫增补剂 | Immuno Booster |
STRINGS |
一种强大的增补剂,服用后可以明显降低患上由[[病菌]]引起的[[疾病]]的可能性。<br/>必须每日服用。 | A supplement that significantly reduces the chance of contracting a [[Germ]]-based [[疾病|Disease]].<br/>Must be taken daily. |
STRINGS |
一种由医生施用的药物,用来治疗中度疾病。 | A doctor-administered cure for moderate ailments. |
STRINGS |
医疗包 | Medical Pack |
STRINGS |
一种由医生施用的药物,用来治疗中度[[疾病]]。医疗包抵抗[[粘液肺]]非常有效。<br/>必须由具有[[病床礼仪]]技能的复制人施用。 | A doctor-administered cure for moderate [[疾病|Diseases]]. Medical Packs are very effective against [[粘液肺|Slimelung]].<br/>Must be administered by a Duplicant with the [[病床礼仪|Bedside Manner]] Skill. |
STRINGS |
提高复制人的自然辐射吸收率。 | Increases a Duplicant's natural radiation absorption rate. |
STRINGS |
中级辐射药丸 | Intermediate Rad Pill |
STRINGS |
一种可以加快复制人身体中和辐射的增补剂,从而能让复制人承受更高的辐射暴露。<br/>必须每日服用。 | A supplement that speeds up the rate at which a Duplicant body absorbs radiation, allowing them to manage increased radiation exposure.<br/>Must be taken daily. |
STRINGS |
一种多用途的普通药物。<br/>对它了解越少,它的效果就越好。 | A general, all-purpose [[Medicine]].<br/>The less one knows about it, the better it works. |
STRINGS |
安慰药 | Placebo |
STRINGS |
万能药物。 | All-purpose [[Medicine]]. |
STRINGS |
[[辐射粒子]]的集中场,可以使用[[辐射粒子变向器]]变向。 | A concentrated field of Radbolts that can be largely redirected using a [[辐射粒子变向器|Radbolt Reflector]]. |
STRINGS |
辐射粒子 | Radbolts |
STRINGS |
含有用于星际运输的打包资源。<br/>可由[[星际发射器]]发射,或者由[[载货拆包器]]拆包。 | Contains resources packed for interstellar shipping.<br/>Can be launched by a [[星际发射器|Interplanetary Launcher]] or unpacked with a [[载货拆包器|Payload Opener]]. |
STRINGS |
星际载货 | Interplanetary Payload |
STRINGS |
摄入后提高操作技能。 | Improves operating skills when ingested. |
STRINGS |
机械师香料 | Machinist Spice |
STRINGS |
提高驾驶能力。 | Provides a boost to piloting abilities. |
STRINGS |
火箭手香料 | Rocketeer Spice |
STRINGS |
减缓食物的分解速度。 | Slows the decomposition of perishable foods. |
STRINGS |
清新香料 | Freshener Spice |
STRINGS |
即使是最弱的肌肉也能增强。 | Strengthens even the weakest of muscles. |
STRINGS |
强壮香料 | Brawny Spice |
代码 | 中文 | 英文 |
---|---|---|
STRINGS |
<br/><i>{0}</i>DLC内容 | <br/><i>{0}</i> DLC Content |
STRINGS |
<br/><i>《眼冒金星!》</i>DLC内容 | <br/><i>Spaced Out!</i> DLC Content |
STRINGS |
缺少研究站 | Missing Research Station |
STRINGS |
所选的研究方向需要{0}才能进行<br/>打开建造菜单的<b>站台栏</b> {Hotkey/Plan10} 以建造 | The selected research focus requires a {0} to perform<br/>Open the <b>Stations Tab</b> {Hotkey/Plan10} of the Build Menu to construct one |
STRINGS |
未选择研究项 | No research selected |
STRINGS |
未分配研究员 | No Researchers assigned |
STRINGS |
所选的研究方向需要进行{ResearchType}才能完成<br/>打开<b>技能面板</b> {Hotkey/ManageSkills} 并教一名复制人{ResearchType}技能以使用这个建筑 | The selected research focus requires {ResearchType} to complete<br/>Open the <b>Skills Panel</b> {Hotkey/ManageSkills} and teach a Duplicant the {ResearchType} Skill to use this building |
STRINGS |
还需要{0} | {0} also required |
STRINGS |
需要{0} | {0} required |
STRINGS |
允许在[[太空服锻造台]]制造[[气压服]] | Enables fabrication of Atmo Suits at the [[太空服锻造台|Exosuit Forge]] |
STRINGS |
[[气压服]]样式 | [[Atmo Suit]] Pattern |
STRINGS |
启用<b>自动化概览</b>。 | Enables access to the <b>Automation Overlay</b>. |
STRINGS |
<b>自动化概览</b> | <b>Automation Overlay</b> |
STRINGS |
允许积累[[高级研究]]点,以解锁更高的技术等级。 | Allows [[Advanced Research]] points to be accumulated, unlocking higher technology tiers. |
STRINGS |
[[高级研究]]能力 | [[Advanced Research]] Capability |
STRINGS |
启用<b>运输概览</b>。 | Enables access to the <b>Conveyor Overlay</b>. |
STRINGS |
<b>运输概览</b> | <b>Conveyor Overlay</b> |
STRINGS |
允许积累[[材料科学研究]]点,以解锁更高的技术等级。 | Allows [[Materials Science Research]] points to be accumulated, unlocking higher technology tiers. |
STRINGS |
[[材料科学研究]]能力 | [[Materials Science Research]] Capability |
STRINGS |
允许积累[[星际研究]]点,以解锁更高的技术等级。 | Allows [[Interstellar Research]] points to be accumulated, unlocking higher technology tiers. |
STRINGS |
[[星际研究]]能力 | [[Interstellar Research]] Capability |
STRINGS |
允许在[[太空服锻造台]]制造[[喷气服]] | Enables fabrication of Jet Suits at the [[太空服锻造台|Exosuit Forge]] |
STRINGS |
[[喷气服]]样式 | [[Jet Suit]] Pattern |
STRINGS |
允许在[[太空服锻造台]]制造[[铅服]] | Enables fabrication of Lead Suits at the [[太空服锻造台|Exosuit Forge]] |
STRINGS |
[[铅服]]样式 | [[Lead Suit]] Pattern |
STRINGS |
允许积累[[数据分析研究]]点,以解锁更高的技术等级。 | Allows [[Data Analysis Research]] points to be accumulated, unlocking higher technology tiers. |
STRINGS |
[[数据分析研究]]能力 | [[Data Analysis Research]] Capability |
STRINGS |
允许在[[工作台]]制造[[氧气面罩]] | Enables fabrication of Oxygen Masks at the [[工作台|Crafting Station]] |
STRINGS |
[[氧气面罩]]样式 | [[Oxygen Mask]] Pattern |
STRINGS |
启用<b>太空服概览</b>。 | Enables access to the <b>Exosuit Overlay</b>. |
STRINGS |
<b>太空服概览</b> | <b>Exosuit Overlay</b> |
STRINGS |
精确控制的声谱可以让复制人跟着节奏跳舞。 | Precise control of the audio spectrum allows Duplicants to get funky. |
STRINGS |
扩音器 | Sound Amplifiers |
STRINGS |
筛选[[:Category:液体|液体]]和[[:Category:气体|气体]]的基础技术。 | Basic technologies for filtering [[:Category:Liquids|Liquids]] and [[:Category:Gases|Gases]]. |
STRINGS |
分离 | Filtration |
STRINGS |
更进一步利用亚原子粒子来研究物质的特性。 | Harness sub-atomic particles to study the properties of matter even more. |
STRINGS |
进阶材料科学研究 | More Materials Science Research |
STRINGS |
大规模[[电力]]管理所需的电路组件。 | Circuit components required for large scale [[电力|Power]] management. |
STRINGS |
高级电力调节 | Advanced Power Regulation |
STRINGS |
我的殖民地要进行更进一步的深入研究时所需的工具。 | The tools my colony needs to conduct more advanced, in-depth research. |
STRINGS |
高级研究 | Advanced Research |
STRINGS |
把纪念品从外星带回来。 | Bring back souvieners from the stars. |
STRINGS |
高级资源提取 | Advanced Resource Extraction |
STRINGS |
清洁脏乱的复制人。 | Clean up dirty Duplicants. |
STRINGS |
高级卫生 | Advanced Sanitation |
STRINGS |
计算机系统会进行观察,因此复制人就不必再看了。 | Computerized systems do the looking, so Duplicants don't have to. |
STRINGS |
敏感微成像 | Sensitive Microimaging |
STRINGS |
掌握种植农作物的农业技术。 | Master the agricultural art of crop raising. |
STRINGS |
农业 | Agriculture |
STRINGS |
进一步提高[[电力]]管理效率以防止能量浪费。 | Further increased efficacy of [[电力|Power]] management to prevent those wasted joules. |
STRINGS |
电力放大器 | Power Amplifiers |
STRINGS |
使小动物的生活质量最大化的行动计划。 | Strategies for maximizing critters' quality of life. |
STRINGS |
生物舒适 | Creature Comforts |
STRINGS |
管理殖民地小动物种群的有用技术。 | Useful techniques to manage critter populations in the colony. |
STRINGS |
动物控制 | Animal Control |
STRINGS |
横扫一切先前的同伴技术。 | Sweeping advances in companion technology. |
STRINGS |
人工伙伴 | Artificial Friends |
STRINGS |
给予复制人艺术创作的工具进行情感表达,从而大大提高[[装饰度]]。 | Majorly improve [[装饰度|Decor]] by giving Duplicants the tools of artistic and emotional expression. |
STRINGS |
艺术表达 | Artistic Expression |
STRINGS |
用于生产粘土和再生沙子的低技术精炼方法。 | Low-tech refinement methods for producing clay and renewable sources of sand. |
STRINGS |
蛮力精炼 | Brute-Force Refinement |
STRINGS |
启动殖民地太空计划第一步所需的一切。 | Everything required for launching the colony's very first space program. |
STRINGS |
火箭入门 | Introductory Rocketry |
STRINGS |
烟雾弥漫的大型火箭引擎。 | Mid-range rocket engines with lots of smoke. |
STRINGS |
改良烃类燃料推进 | Improved Hydrocarbon Propulsion |
STRINGS |
变异站。 | Mutation station. |
STRINGS |
生物工程 | Bioengineering |
STRINGS |
通过挖掘并储存有用的材料使太空旅行更加实用。 | Make extra use of journeys into space by mining and storing useful resources. |
STRINGS |
固体货舱 | Solid Cargo |
STRINGS |
从遥远的太空提取珍贵的液体和气体资源,并将它们带回殖民地。 | Extract precious liquids and gases from the far reaches of space, and return with them to the colony. |
STRINGS |
液气货舱 | Liquid and Gas Cargo |
STRINGS |
允许复制人带着朋友去看星星……或者只是从旅途中带回纪念品。 | Allow Duplicants to take their friends to see the stars... or simply bring souvenirs back from their travels. |
STRINGS |
特殊货舱 | Unique Cargo |
STRINGS |
使用独特的催化剂进行高级气体操纵。 | Advanced gas manipulation using unique catalysts. |
STRINGS |
催化剂 | Catalytics |
STRINGS |
极致发挥柔软轻薄的纤维的好处,从而提升复制人的[[士气]]。 | Bring Duplicants the [[士气|Morale]] boosting benefits of soft, cushy fabrics. |
STRINGS |
纺织生产 | Textile Production |
STRINGS |
用燃料发电机以粗产大量[[电力]]。 | Fuel-powered generators for crude yet powerful [[电力|Power]] production. |
STRINGS |
内燃机 | Internal Combustion |
STRINGS |
有起必有落。 | What goes up, must come down. |
STRINGS |
撞击计划 | Crash Plan |
STRINGS |
一个半强力的引擎,能推动你进入银河系更深处。 | A semi-powerful engine to propel you further into the galaxy. |
STRINGS |
低温燃料推进 | Cryofuel Propulsion |
STRINGS |
这种液体资源的生产、处理和分配的高级方法。 | Advanced production, processing and distribution of this fluid resource. |
STRINGS |
咸乳供应 | Brackene Flow |
STRINGS |
有助于减少基地中[[疾病|病菌]]传播的设备。 | Instruments to help reduce [[疾病|Germ]] spread within the base. |
STRINGS |
除污 | Decontamination |
STRINGS |
从复杂的混合物中提炼出最有用的成分。 | Distill difficult mixtures down to their most useful parts. |
STRINGS |
精馏 | Distillation |
STRINGS |
实际上这扩展了复制人想象力的边界。 | Virtually extend the boundaries of Duplicant imagination. |
STRINGS |
信息处理 | Computing |
STRINGS |
改进的设备,用于更广泛的太空任务。 | Improved devices for extended missions into space. |
STRINGS |
持久生命维持 | Durable Life Support |
STRINGS |
让火箭飞得更高更远。 | Rockets that fly further, longer. |
STRINGS |
固体燃料燃烧 | Solid Fuel Combustion |
STRINGS |
比以往任何时候都要更深入广袤的宇宙。 | Delve deeper into the vastness of space than ever before. |
STRINGS |
烃类燃料燃烧 | Hydrocarbon Combustion |
STRINGS |
有了这项技术,天空就属于你了。开始探索吧! | With this technology, the sky is your oyster. Go exploring! |
STRINGS |
低温燃料燃烧 | Cryofuel Combustion |
STRINGS |
通过在高亮度的[[照明|光]]附近闲逛提升[[士气]]。 | Improve [[士气|Morale]] by lazing around in [[照明|Light]] with a high Lux value. |
STRINGS |
环境鉴赏 | Environmental Appreciation |
STRINGS |
学习培育[[植物]]的基本原理。 | Learn the introductory principles of [[植物|Plant]] domestication. |
STRINGS |
基础耕种 | Basic Farming |
STRINGS |
用艺术提高[[装饰度]]的更多选择。 | Broader options for artistic [[装饰度|Decor]] improvements. |
STRINGS |
艺术 | Fine Art |
STRINGS |
制作更有营养的[[食物]],并在变质前将其储存更长时间。 | Prepare more nutritious [[食物|Food]] and store it longer before spoiling. |
STRINGS |
食物制备 | Meal Preparation |
STRINGS |
通过烹饪最美味、最高品质的[[食物]]提升殖民地的士气。 | Raise colony Morale by cooking the most delicious, high-quality [[食物|Foods]]. |
STRINGS |
美食制备 | Gourmet Meal Preparation |
STRINGS |
在凹凸不平的平台上保持平衡就可以提升[[士气]]。 | Balance on irrigated concave platforms for a [[士气|Morale]] boost. |
STRINGS |
流动重导 | Flow Redirection |
STRINGS |
将剩余[[食物]]混合成可以提升[[士气]]的浆水。 | Blend that leftover [[食物|Food]] into a [[士气|Morale]]-boosting slurry. |
STRINGS |
食物再利用 | Food Repurposing |
STRINGS |
火箭内部气体资源的连接口。 | Internal rocket hookups for gas resources. |
STRINGS |
气体分配 | Gas Distribution |
STRINGS |
安装[[:Category:气体|气体]]基础设施的基本技术。 | Rudimentary technologies for installing [[:Category:Gases|Gas]] infrastructure. |
STRINGS |
通风 | Ventilation |
STRINGS |
以创造性的崭新方式推进自动化发展。 | Drive automation in a variety of new, inventive ways. |
STRINGS |
通用传感器 | Generic Sensors |
STRINGS |
玻璃的装饰效果是显而易见的。 | The decorative benefits of glass are both apparent and transparent. |
STRINGS |
玻璃吹制 | Glass Blowing |
STRINGS |
高压钻石锻造。 | High pressure diamond forging. |
STRINGS |
加压锻造 | Pressurized Forging |
STRINGS |
通过最极端的温度制造全新材料。 | Craft entirely new materials by harnessing the most extreme temperatures. |
STRINGS |
超热锻造 | Superheated Forging |
STRINGS |
挖掘天空。 | Mine the skies. |
STRINGS |
高速破坏 | High Velocity Destruction |
STRINGS |
把东西投向太空。 | Hurl things through space. |
STRINGS |
高速运输 | High Velocity Transport |
STRINGS |
调节殖民地的[[热量|温度]]以满足[[植物]]种植和复制人舒适居住的需求。 | Regulate [[热量|Temperature]] in the colony for [[植物|Plant]] cultivation and Duplicant comfort. |
STRINGS |
暖通空调 | HVAC |
STRINGS |
烟雾弥漫的小范围火箭引擎。 | Low-range rocket engines with lots of smoke. |
STRINGS |
烃类燃料推进 | Hydrocarbon Propulsion |
STRINGS |
燃烧脏燃料以生产丰富的[[电力]]。 | Burn dirty fuels for exceptional [[电力|Power]] production. |
STRINGS |
化石燃料 | Fossil Fuels |
STRINGS |
[[:Category:气体|气体]]管道建设有了能在更严酷的环境下工作的能力,比如[[热量|高温]]和高压。 | [[:Category:Gases|Gas]] infrastructure capable of withstanding more intense conditions, such as [[热量|Heat]] and pressure. |
STRINGS |
改良通风 | Improved Ventilation |
STRINGS |
[[:Category:液体|液体]]管道建设有了能在更严酷的环境下工作的能力,比如[[热量|高温]]和高压。 | [[:Category:Liquids|Liquid]] infrastructure capable of withstanding more intense conditions, such as [[热量|Heat]] and pressure. |
STRINGS |
改良水管 | Improved Plumbing |
STRINGS |
保持殖民地中的空气清新可呼吸。 | Maintain clean, breathable air in the colony. |
STRINGS |
空气系统 | Air Systems |
STRINGS |
改善基地的[[热量]]分布,并避免建筑遭受极端高温侵袭。 | Improve [[热量|Heat]] distribution within the colony and guard buildings from extreme temperatures. |
STRINGS |
隔热 | Insulation |
STRINGS |
提高[[装饰度|装饰]]的物品,可抵消地下生活的压抑感。 | [[装饰度|Decor]] boosting items to counteract the gloom of underground living. |
STRINGS |
室内装潢 | Interior Decor |
STRINGS |
客观上说,这是复制人最时髦的出行方式了。 | Objectively the most stylish way for Duplicants to get around. |
STRINGS |
喷气背包 | Jetpacks |
STRINGS |
将复制人获得的技能点换成新特质和能力。 | Exchange the skill points earned by Duplicants for new traits and abilities. |
STRINGS |
职业管理 | Employment |
STRINGS |
火箭内部液体资源的连接口。 | Internal rocket hookups for liquid resources. |
STRINGS |
液体分配 | Liquid Distribution |
STRINGS |
使用泵送的[[:Category:液体|液体]]过滤出不想要的元素。 | Use pumped [[:Category:Liquids|Liquids]] to filter out unwanted elements. |
STRINGS |
基于液体的精炼工艺 | Liquid-Based Refinement Processes |
STRINGS |
安装[[:Category:液体|液体]]基础设施的基本技术。 | Rudimentary technologies for installing [[:Category:Liquids|Liquid]] infrastructure. |
STRINGS |
水管 | Plumbing |
STRINGS |
用这些温度调节技术轻松操控[[:Category:液体|液体]]热量。 | Easily manipulate [[:Category:Liquids|Liquid]] Heat with these temperature regulating technologies. |
STRINGS |
液体微调 | Liquid Tuning |
STRINGS |
限制殖民地自动化的唯一条件就是我自己的想象力。 | The only limit to colony automation is my own imagination. |
STRINGS |
高级自动化 | Advanced Automation |
STRINGS |
开关可以完全控制殖民地中的建筑运作。 | Switches that grant full control of building operations within the colony. |
STRINGS |
智能家居 | Smart Home |
STRINGS |
奢华先进的[[压力]]缓解设施。 | Luxury amenities for advanced [[压力|Stress]] reduction. |
STRINGS |
豪华家装 | Home Luxuries |
STRINGS |
配制天然药物以抵御困扰复制人的常见疾病。 | Compound natural cures to fight the most common Sicknesses that plague Duplicants. |
STRINGS |
药物学 | Pharmacology |
STRINGS |
医生照顾病人的基础必需品。 | The basic necessities doctors need to facilitate patient care. |
STRINGS |
医疗设备 | Medical Equipment |
STRINGS |
用特殊的医疗自动化技术从根源阻止病菌产生。 | Stop Germs at the source using special medical automation technology. |
STRINGS |
病原体诊断 | Pathogen Diagnostics |
STRINGS |
可攻克大多数顽固疾病的最先进医疗设备。 | State of the art equipment to conquer the most stubborn of illnesses. |
STRINGS |
靶向药物 | Micro-Targeted Medicine |
STRINGS |
丰碑工程。 | Monumental art projects. |
STRINGS |
丰碑 | Monuments |
STRINGS |
自动化信号分配的更多选择。 | More choices for Automation signal distribution. |
STRINGS |
多路传输 | Multiplexing |
STRINGS |
获取所有你需要的关于你复杂殖民地的消息。 | Get all the news you need to know about your complex colony. |
STRINGS |
通知系统 | Notification Systems |
STRINGS |
使用全新的辐射技术让你飞向另一颗星。 | Radical technology to get you to the stars. |
STRINGS |
辐射粒子推进 | Radbolt Propulsion |
STRINGS |
精炼铀并产生辐射。 | Refine uranium and generate radiation. |
STRINGS |
辐射精炼 | Radiation Refinement |
STRINGS |
利用亚原子粒子研究物质的特性。 | Harness sub-atomic particles to study the properties of matter. |
STRINGS |
材料科学研究 | Materials Science Research |
STRINGS |
建造一个高质量辐射粒子缓存装置。 | Build a quality cache of radbolts. |
STRINGS |
辐射粒子控制 | Radbolt Containment |
STRINGS |
在不大的空间中实现多线自动化。 | Multi-wire automation at a fraction of the space. |
STRINGS |
并行自动化 | Parallel Automation |
STRINGS |
稳定、轻质、耐用。塑料的用途非常广泛。 | Stable, lightweight, durable. Plastics are useful for a wide array of applications. |
STRINGS |
塑料制造 | Plastic Manufacturing |
STRINGS |
解锁能让你轻松移动殖民地中气体的技术。 | Unlock technologies to easily move gases around your colony. |
STRINGS |
便携气体 | Portable Gases |
STRINGS |
用改进的电力工具防止[[电力]]浪费。 | Prevent wasted [[电力|Power]] with improved electrical tools. |
STRINGS |
电力调节 | Power Regulation |
STRINGS |
让复制人在地下挖了一天后喝杯热咖啡放松一下。 | Let Duplicants relax after a long day of subterranean digging with a shot of warm beanjuice. |
STRINGS |
高级咖啡 | Advanced Caffeination |
STRINGS |
解锁用于管理殖民地气压的技术。 | Unlock technologies to manage colony pressure and atmosphere. |
STRINGS |
气压管理 | Pressure Management |
STRINGS |
纯芯电线,可负载更高[[电力]]而不会发生过载。 | Pure-core wires that can handle more [[电力|Electrical]] current without overloading. |
STRINGS |
低阻导体 | Low-Resistance Conductors |
STRINGS |
保护你的复制人免受危险级辐射的影响。 | Shield Duplicants from dangerous amounts of radiation. |
STRINGS |
辐射防护 | Radiation Protection |
STRINGS |
管理和照料野生小动物。 | Tame and care for wild critters. |
STRINGS |
养殖 | Ranching |
STRINGS |
用由[[精炼金属]]制作的新物品来改进基地的基础建设。 | Improve base infrastructure with new objects crafted from [[精炼金属|Refined Metals]]. |
STRINGS |
精致翻修 | Refined Renovations |
STRINGS |
创造极高品质艺术的新方法。 | New methods for working with extremely high quality art materials. |
STRINGS |
高雅文化 | High Culture |
STRINGS |
由文化遗产组成的艺术。 | The kind of art that culture legacies are made of. |
STRINGS |
复兴艺术 | Renaissance Art |
STRINGS |
可持续的清洁[[电力]]生产,几乎没有废物产生。 | Clean, sustainable [[电力|Power]] production that produces little to no waste. |
STRINGS |
可再生能源 | Renewable Energy |
STRINGS |
每个伟大文明的目标都是有朝一日把自己淘汰。 | The goal of every great civilization is to one day make itself obsolete. |
STRINGS |
机器人工具 | Robotic Tools |
STRINGS |
让每天的沐浴不再麻烦。 | Make daily ablutions less of a hassle. |
STRINGS |
卫生设备 | Sanitation |
STRINGS |
有着很多漂亮颜色的高科技显示器。 | High tech displays with lots of pretty colors. |
STRINGS |
新媒体 | New Media |
STRINGS |
将复制人的目光投向太空,看看那里还有什么我们还没发现的。 | Turn Duplicants' eyes to the skies and discover what undiscovered wonders await out there. |
STRINGS |
天体探测 | Celestial Detection |
STRINGS |
使固体材料的存储完全自动化。 | Completely automate the storage of solid resources. |
STRINGS |
智能存储 | Smart Storage |
STRINGS |
高温有助于生产特殊用途的纯金属资源。 | High temperatures facilitate the production of purer, special use metal resources. |
STRINGS |
熔炼 | Smelting |
STRINGS |
火箭内部[[:Category:固体|固体]]资源的连接口。 | Internal rocket hookups for [[:Category:Solids|Solid]] resources. |
STRINGS |
固体分配 | Solid Distribution |
STRINGS |
在[[:Category:固体|固体]]分类中做稳固决策。 | Make solid decisions in [[:Category:Solids|Solid]] sorting. |
STRINGS |
固体管理 | Solid Management |
STRINGS |
运输并分类[[:Category:固体|固体]]资源。 | Transport and sort [[:Category:Solids|Solid]] resources. |
STRINGS |
固体控制 | Solid Control |
STRINGS |
用新的自动化方式将复制人从每天繁重的材料运送工作中解脱出来。 | Free Duplicants from the drudgery of day-to-day material deliveries with new methods of automation. |
STRINGS |
固体运输 | Solid Transport |
STRINGS |
火箭引擎的甜蜜进步。 | Sweet advancements in rocket engines. |
STRINGS |
高级内燃机 | Advanced Combustion |
STRINGS |
供火箭使用的气体引擎和运输舱。 | Gas engines and transportation for rockets. |
STRINGS |
高级气体流动 | Advanced Gas Flow |
STRINGS |
就像……太空能量一样! | It's like power... in space! |
STRINGS |
太空电力 | Space Power |
STRINGS |
将复制人送入太空的第一步。 | The first steps in getting a Duplicant to space. |
STRINGS |
太空计划 | Space Program |
STRINGS |
在极端条件环境下生存所需的必要装备。 | Vital gear for surviving in extreme conditions and environments. |
STRINGS |
危险防护 | Hazard Protection |
STRINGS |
[[热量|温度]]精准变动的技术,能让我的殖民地保持理想的温度。 | Precise [[热量|Temperature]] altering technologies to keep my colony at the perfect Kelvin. |
STRINGS |
温度调节 | Temperature Modulation |
STRINGS |
以一种极具未来色彩的方式让复制人在基地中移动。 | A wholly futuristic way to move Duplicants around the base. |
STRINGS |
运载管道 | Transit Tubes |
STRINGS |
体积更小、效率更高的泵,用于低吞吐量的情况。 | Smaller, more efficient pumps for those low-throughput situations. |
STRINGS |
泵小型化 | Valve Miniaturization |
STRINGS |
殖民地发展 | Colony Development |
STRINGS |
自动化 | Computers |
STRINGS |
装饰 | Decor |
STRINGS |
食物 | Food |
STRINGS |
气体 | Gases |
STRINGS |
液体 | Liquids |
STRINGS |
医疗 | Medicine |
STRINGS |
电力 | Power |
STRINGS |
辐射技术 | Radiation Technologies |
STRINGS |
火箭 | Rocketry |
STRINGS |
固体材料 | Solid Material |
STRINGS |
太空服 | Exosuits |
STRINGS |
解锁基础技术需要[[研究|基础研究]]。<br/>可以在[[研究站]]进行研究。 | [[研究|Novice Research]] is required to unlock basic technologies.<br/>It can be conducted at a [[研究站|Research Station]]. |
STRINGS |
基础研究 | Novice Research |
STRINGS |
解锁基础技术。 | Unlocks rudimentary technologies. |
STRINGS |
解锁进阶技术需要[[研究|高级研究]]。<br/>可以在[[超级计算机]]进行研究。 | [[研究|Advanced Research]] is required to unlock improved technologies.<br/>It can be conducted at a [[超级计算机|Super Computer]]. |
STRINGS |
高级研究 | Advanced Research |
STRINGS |
解锁进阶技术。 | Unlocks improved technologies. |
STRINGS |
解锁材料科学技术需要[[研究|应用科学研究]]。<br/>可以在[[材料研究终端]]进行研究。 | [[研究|Applied Sciences Research]] is required to unlock materials science technologies.<br/>It can be conducted at a [[材料研究终端|Materials Study Terminal]]. |
STRINGS |
应用科学研究 | Applied Sciences Research |
STRINGS |
解锁下一波技术。 | Unlocks next wave technologies. |
STRINGS |
解锁太空技术需要[[研究|星际研究]]。<br/>可以在[[虚拟天象仪]]进行研究。 | [[研究|Interstellar Research]] is required to unlock space technologies.<br/>It can be conducted at a [[虚拟天象仪|Virtual Planetarium]]. |
STRINGS |
星际研究 | Interstellar Research |
STRINGS |
解锁前沿技术。 | Unlocks cutting-edge technologies. |
STRINGS |
缺少配方说明 | Missing Recipe Description |
STRINGS |
解锁数据分析技术需要[[研究|数据分析研究]]。<br/>可以在[[轨道数据收集实验仪]]进行研究。 | [[研究|Data Analysis Research]] is required to unlock Data Analysis technologies.<br/>It can be conducted at a [[轨道数据收集实验仪|Orbital Data Collection Lab]]. |
STRINGS |
数据分析研究 | Data Analysis Research |
STRINGS |
解锁世外技术。 | Unlocks out-of-this-world technologies. |
代码 | 中文 | 英文 |
---|---|---|
STRINGS |
毕竟在水下呼吸总好过……无法呼吸。 | Because breathing underwater is better than... not. |
STRINGS |
在水下为复制人供给氧气。<br/>耗尽后必须在[[气压服存放柜]]中补充[[氧气]]。 | Supplies Duplicants with Oxygen in underwater environments.<br/>Must be refilled with [[氧气|Oxygen]] at an [[气压服存放柜|Atmo Suit Dock]] when depleted. |
STRINGS |
潜水服 | Aqua Suit |
STRINGS |
在水下为复制人供给氧气。 | Supplies Duplicants with Oxygen in underwater environments. |
STRINGS |
一件磨损的潜水服。<br/>太空服可在[[工作台]]维修。 | A worn out Aqua Suit.<br/>Suits can be repaired at a [[工作台|Crafting Station]]. |
STRINGS |
磨损的铅服 | Worn Lead Suit |
STRINGS |
确保我的复制人能随时随地轻松呼吸。 | Ensures my Duplicants can breathe easy, anytime, anywhere. |
STRINGS |
在有毒和难以呼吸的环境中为复制人供给氧气,并提供对极端温度的保护。<br/>耗尽后必须在[[气压服存放柜]]中补充氧气。 | Supplies Duplicants with [[氧气|Oxygen]] in toxic and low breathability environments, and protects against extreme temperatures.<br/>Must be refilled with oxygen at an [[气压服存放柜|Atmo Suit Dock]] when depleted. |
STRINGS |
太空服 | Suit |
STRINGS |
气压服 | Atmo Suit |
STRINGS |
在有毒和难以呼吸的环境中为复制人供给[[氧气]]。 | Supplies Duplicants with [[氧气|Oxygen]] in toxic and low breathability environments. |
STRINGS |
将[[气压服|磨损的气压服]]恢复至工作状态。 | Restore a [[Atmo Suit|Worn Atmo Suit]] to working order. |
STRINGS |
维修[[气压服]] | Repair [[Atmo Suit]] |
STRINGS |
一件磨损的[[气压服]]。<br/>气压服可在[[太空服锻造台]]维修。 | A worn out [[Atmo Suit]].<br/>Suits can be repaired at an [[太空服锻造台|Exosuit Forge]]. |
STRINGS |
磨损的气压服 | Worn Atmo Suit |
STRINGS |
气压服的默认腰带。 | Default belt for atmo suits. |
STRINGS |
多穿点总比少穿点好。 | Better to be overdressed than underdressed. |
STRINGS |
金气压服腰带 | Gold Atmo Belt |
STRINGS |
光滑素雅的太空风格。 | Slick and understated space style. |
STRINGS |
暗灰气压服腰带 | Slate Atmo Belt |
STRINGS |
在几个小行星之外都能看到。 | Visible from several planetoids away. |
STRINGS |
霓虹粉气压服腰带 | Neon Pink Atmo Belt |
STRINGS |
向<i>罗马甜瓜</i>致敬。 | A tribute to the <i>cucumis melo cantalupensis</i>. |
STRINGS |
火箭蜜瓜气压服腰带 | Rocketmelon Atmo Belt |
STRINGS |
这种酸橙色调的腰带确实能把太空服接在一起。 | This lime-hued belt really pulls an atmo suit together. |
STRINGS |
柑橘气压服腰带 | Citrus Atmo Belt |
STRINGS |
如果小动物戴着腰带的话……<br/>为2023年科雷节发布。 | If critters wore belts...<br/>Released for Klei Fest 2023. |
STRINGS |
飞鱼气压服腰带 | Puft Atmo Belt |
STRINGS |
蓝色的!闪亮的!能把气压服裤子固定的! | It's blue! It's shiny! It keeps atmo suit pants on! |
STRINGS |
蓝色亮片气压服腰带 | Blue Glitter Atmo Belt |
STRINGS |
绿色的!闪亮的!能把气压服裤子固定的! | It's green! It's shiny! It keeps atmo suit pants on! |
STRINGS |
绿色亮片气压服腰带 | Green Glitter Atmo Belt |
STRINGS |
紫色的!闪亮的!能把气压服裤子固定的! | It's violet! It's shiny! It keeps atmo suit pants on! |
STRINGS |
紫色亮片气压服腰带 | Violet Glitter Atmo Belt |
STRINGS |
红色的!闪亮的!能把气压服裤子固定的! | It's red! It's shiny! It keeps atmo suit pants on! |
STRINGS |
红色亮片气压服腰带 | Red Glitter Atmo Belt |
STRINGS |
由厚皮小动物的皮革鞣制而成。 | Crafted from the tanned hide of a thick-skinned critter. |
STRINGS |
皮革气压服腰带 | Leather Atmo Belt |
STRINGS |
在更虚夸的太空时尚圈中,它被称作“茄紫”。 | In the more pretentious space-fashion circles, it's known as "aubergine." |
STRINGS |
紫茄气压服腰带 | Eggplant Atmo Belt |
STRINGS |
默认气压服腰带 | Default Atmo Belt |
STRINGS |
气压服的默认上身和下身。 | Default top and bottom of an atmo suit. |
STRINGS |
衣领有点紧。 | The neck is a little snug. |
STRINGS |
清爽霓虹粉气压服 | Crisp Neon Pink Atmo Suit |
STRINGS |
确实着重突出了宽肩膀。 | It really emphasizes wide shoulders. |
STRINGS |
清爽紫茄气压服 | Crisp Eggplant Atmo Suit |
STRINGS |
很快就能闻到成熟的味道了。 | It starts to smell ripe pretty quickly. |
STRINGS |
火箭蜜瓜气压服 | Rocketmelon Atmo Suit |
STRINGS |
非常适合夏季在大气层旅行。 | Perfect for summery, atmospheric excursions. |
STRINGS |
柑橘气压服 | Citrus Atmo Suit |
STRINGS |
设计类似于石磨牛仔布和黑皮革。 | Engineered to resemble stonewashed denim and black leather. |
STRINGS |
神气气压服 | Swagger Atmo Suit |
STRINGS |
由原色鉴赏协会设计。 | Designed by the Primary Colors Appreciation Society. |
STRINGS |
基本条纹气压服 | Fundamental Stripe Atmo Suit |
STRINGS |
这确实突出了中间部分。 | It really highlights the midsection. |
STRINGS |
红腹气压服 | Red-bellied Atmo Suit |
STRINGS |
它把“乐趣”加到了“对员工例行公事的点头”中! | It puts the "fun" in "perfunctory nods to personnel individuality"! |
STRINGS |
彩屑气压服 | Confetti Atmo Suit |
STRINGS |
警告:长时间穿戴可能会导致陷入飞鱼特有的骄傲中。<br/>为2023年科雷节发布。 | Warning: prolonged wear may result in feelings of Puft-up pride.<br/>Released for Klei Fest 2023. |
STRINGS |
飞鱼气压服 | Puft Atmo Suit |
STRINGS |
使穿戴者免受恶劣环境<i>和</i>单调时尚的影响。 | Protects the wearer from hostile environments <i>and</i> drab fashion. |
STRINGS |
蓝色亮片气压服 | Blue Glitter Atmo Suit |
STRINGS |
使穿戴者免受恶劣环境<i>和</i>单调时尚的影响。 | Protects the wearer from hostile environments <i>and</i> drab fashion. |
STRINGS |
绿色亮片气压服 | Green Glitter Atmo Suit |
STRINGS |
使穿戴者免受恶劣环境<i>和</i>单调时尚的影响。 | Protects the wearer from hostile environments <i>and</i> drab fashion. |
STRINGS |
紫色亮片气压服 | Violet Glitter Atmo Suit |
STRINGS |
使穿戴者免受恶劣环境<i>和</i>单调时尚的影响。 | Protects the wearer from hostile environments <i>and</i> drab fashion. |
STRINGS |
红色亮片气压服 | Red Glitter Atmo Suit |
STRINGS |
默认气压服制服 | Default Atmo Uniform |
STRINGS |
默认气压服手套。 | Default atmo suit gloves. |
STRINGS |
在互相磨合期间,它们会发出相当大的吱吱声。 | They creak rather loudly during the break-in period. |
STRINGS |
皮革气压服手套 | Leather Atmo Gloves |
STRINGS |
要十八块瓜皮才能制作一只手套。 | It takes eighteen melon rinds to make a single glove. |
STRINGS |
火箭蜜瓜气压服手套 | Rocketmelon Atmo Gloves |
STRINGS |
金质的触感!没有一点“点金术”的包袱。 | A golden touch! Without all the Midas-type baggage. |
STRINGS |
金气压服手套 | Gold Atmo Gloves |
STRINGS |
酸橙印象的手套,为恶劣环境带来希望。 | Lime-inspired gloves brighten up hostile environments. |
STRINGS |
柑橘气压服手套 | Citrus Atmo Gloves |
STRINGS |
一点点对飞鱼纤细四肢的爱。<br/>为2023年科雷节发布。 | A little Puft-love for delicate extremities.<br/>Released for Klei Fest 2023. |
STRINGS |
飞鱼气压服手套 | Puft Atmo Gloves |
STRINGS |
漂亮的紫色手套,适用于恶劣环境。 | Fab purple gloves for hostile environments. |
STRINGS |
紫茄气压服手套 | Eggplant Atmo Gloves |
STRINGS |
闪闪发光的蓝色手套,适用于恶劣环境。 | Sparkly blue gloves for hostile environments. |
STRINGS |
蓝色亮片气压服手套 | Blue Glitter Atmo Gloves |
STRINGS |
闪闪发光的绿色手套,适用于恶劣环境。 | Sparkly green gloves for hostile environments. |
STRINGS |
绿色亮片气压服手套 | Green Glitter Atmo Gloves |
STRINGS |
闪闪发光的紫色手套,适用于恶劣环境。 | Sparkly violet gloves for hostile environments. |
STRINGS |
紫色亮片气压服手套 | Violet Glitter Atmo Gloves |
STRINGS |
闪闪发光的红色手套,适用于恶劣环境。 | Sparkly red gloves for hostile environments. |
STRINGS |
红色亮片气压服手套 | Red Glitter Atmo Gloves |
STRINGS |
具有果香的功能性手指保护装置。 | Functional finger-protectors with fruity flair. |
STRINGS |
野莓气压服手套 | Wildberry Atmo Gloves |
STRINGS |
为从不把手弄脏的复制人准备的。 | For the Duplicant who never gets their hands dirty. |
STRINGS |
白色气压服手套 | White Atmo Gloves |
STRINGS |
默认气压服手套 | Default Atmo Gloves |
STRINGS |
气压服的默认头盔。 | Default helmet for atmo suits. |
STRINGS |
保护你脑瓜的蜜瓜。 | A melon for your melon. |
STRINGS |
火箭蜜瓜气压服头盔 | Rocketmelon Atmo Helmet |
STRINGS |
这不是鸡蛋,也不是植物。而<i>是</i>功能性头盔。 | It is neither an egg, nor a plant. But it <i>is</i> a functional helmet. |
STRINGS |
紫茄气压服头盔 | Eggplant Atmo Helmet |
STRINGS |
红色意思着出发! | Red means go! |
STRINGS |
升空气压服头盔 | Blastoff Atmo Helmet |
STRINGS |
清新、果香浓郁、充满了可呼吸的空气。 | Fresh, fruity and full of breathable air. |
STRINGS |
柑橘气压服头盔 | Citrus Atmo Helmet |
STRINGS |
抽象的几何形状时髦<i>又</i>方正。 | Abstract geometrics are both hip <i>and</i> square. |
STRINGS |
立体主义气压服头盔 | Cubist Atmo Helmet |
STRINGS |
双天线是对低天花板的早期警告系统。 | The twin antennae serve as an early warning system for low ceilings. |
STRINGS |
时尚气压服头盔 | Spiffy Atmo Helmet |
STRINGS |
足以愚弄大多数喷浮飞鱼,甚至一些复制人也会相信。<br/>为2023年科雷节发布。 | Convincing enough to fool most Pufts and even a few Duplicants.<br/>Released for Klei Fest 2023. |
STRINGS |
飞鱼气压服头盔 | Puft Atmo Helmet |
STRINGS |
最闪亮的防护装备。 | Protective gear at its sparkliest. |
STRINGS |
蓝色亮片气压服头盔 | Blue Glitter Atmo Helmet |
STRINGS |
最闪亮的防护装备。 | Protective gear at its sparkliest. |
STRINGS |
绿色亮片气压服头盔 | Green Glitter Atmo Helmet |
STRINGS |
最闪亮的防护装备。 | Protective gear at its sparkliest. |
STRINGS |
紫色亮片气压服头盔 | Violet Glitter Atmo Helmet |
STRINGS |
最闪亮的防护装备。 | Protective gear at its sparkliest. |
STRINGS |
红色亮片气压服头盔 | Red Glitter Atmo Helmet |
STRINGS |
兼作派对帽子。 | Doubles as a party hat. |
STRINGS |
彩屑气压服头盔 | Confetti Atmo Helmet |
STRINGS |
理直气壮的炫耀。 | Unapologetically ostentatious. |
STRINGS |
粉孔气压服头盔 | Pink Punch Atmo Helmet |
STRINGS |
默认气压服头盔 | Default Atmo Helmet |
STRINGS |
为勇敢的探险家准备的小动物前锋防护装备!<br/>为2023年科雷节发布。 | Critter-forward protective gear for the intrepid explorer!<br/>Released for Klei Fest 2023. |
STRINGS |
飞鱼气压服 | Puft Atmo Suit |
STRINGS |
气压服的默认鞋子。 | Default footwear for atmo suits. |
STRINGS |
它们根本无法引起别人注意。 | They attract no attention at all. |
STRINGS |
隐形气压服靴子 | Stealth Atmo Boots |
STRINGS |
为舒缓疲惫的脚准备的太空靴。 | Soothing space booties for tired feet. |
STRINGS |
薰衣草气压服靴子 | Lavender Atmo Boots |
STRINGS |
用于在恶劣环境中跺脚的紫色靴子。 | Purple boots for stomping around in hostile environments. |
STRINGS |
紫茄气压服靴子 | Eggplant Atmo Boots |
STRINGS |
在恶劣环境中保持双脚安全(以及多汁)。 | Keeps feet safe (and juicy) in hostile environments. |
STRINGS |
火箭蜜瓜气压服靴子 | Rocketmelon Atmo Boots |
STRINGS |
用于在恶劣环境中跺脚的欢快靴子。 | Cheery boots for stomping around in hostile environments. |
STRINGS |
柑橘气压服靴子 | Citrus Atmo Boots |
STRINGS |
这些靴子就是用来噗噗作响的。<br/>为2023年科雷节发布。 | These boots were made for puft-ing.<br/>Released for Klei Fest 2023. |
STRINGS |
飞鱼气压服靴子 | Puft Atmo Boots |
STRINGS |
永恒的颜色,带有一点活力。 | A timeless color, with a little pizzazz. |
STRINGS |
黑色亮片气压服靴子 | Black Glitter Atmo Boots |
STRINGS |
默认气压服靴子 | Default Atmo Boots |
STRINGS |
<DESC> | <DESC> |
STRINGS |
默认配饰 | Default Accessory |
STRINGS |
默认下身。 | The default bottoms. |
STRINGS |
速度、激情的时尚。 | Fast, furious fashion. |
STRINGS |
赛车裤子 | Racing Pants |
STRINGS |
一条整洁的黑色长裤,可搭配一切。 | A clean pair of black pants that go with everything. |
STRINGS |
黑色基础长裤 | Basic Black Pants |
STRINGS |
一条整洁的水蓝色长裤,可搭配一切。 | A clean pair of aqua-blue pants that go with everything. |
STRINGS |
水蓝基础长裤 | Basic Aqua Pants |
STRINGS |
一条整洁的绿色长裤,可搭配一切。 | A clean pair of green pants that go with everything. |
STRINGS |
绿色基础长裤 | Basic Green Pants |
STRINGS |
可以毫不费力地从地下白天过渡到地下夜晚。 | Transition effortlessly from subterranean day to subterranean night. |
STRINGS |
土黄基础长裤 | Basic Khaki Pants |
STRINGS |
一条整洁的橙色长裤,可搭配一切。 | A clean pair of orange pants that go with everything. |
STRINGS |
橙色基础长裤 | Basic Orange Pants |
STRINGS |
让穿戴者真正地感到被人所见。 | They make the wearer feel truly seen. |
STRINGS |
高能见度长裤 | Hi-Vis Pants |
STRINGS |
一条整洁的淡粉色长裤,可搭配一切。 | A clean pair of bubblegum-pink pants that go with everything. |
STRINGS |
淡粉基础长裤 | Basic Bubblegum Pants |
STRINGS |
一条整洁的紫色长裤,可搭配一切。 | A clean pair of purple pants that go with everything. |
STRINGS |
紫色基础长裤 | Basic Purple Pants |
STRINGS |
一条整洁的红色长裤,可搭配一切。 | A clean pair of red pants that go with everything. |
STRINGS |
红色基础长裤 | Basic Red Pants |
STRINGS |
虽然听起来有点花哨,但和红色裤子差不多。 | Like red pants, but slightly fancier-sounding. |
STRINGS |
绯红基础长裤 | Basic Crimson Pants |
STRINGS |
一条整洁的白色长裤,可搭配一切。 | A clean pair of white pants that go with everything. |
STRINGS |
白色基础长裤 | Basic White Pants |
STRINGS |
一条整洁的黄色长裤,可搭配一切。 | A clean pair of yellow pants that go with everything. |
STRINGS |
黄色基础长裤 | Basic Yellow Pants |
STRINGS |
防撕裂面料使得爬过管道轻而易举。 | Rip-resistant fabric makes crawling through ducts a breeze. |
STRINGS |
暖通空调卡其布裤子 | HVAC Khaki Pants |
STRINGS |
这些裤腿都是亮的。 | These legs are lit. |
STRINGS |
发光裤子 | LED Pants |
STRINGS |
加拿大燕尾服的下半部分。 | The bottom half of a Canadian tuxedo. |
STRINGS |
牛仔裤 | Jeans |
STRINGS |
有着荷叶边的冰蓝色超短裤。 | Icy blue short-shorts with a ruffled hem. |
STRINGS |
冰霜超短裤 | Frosty Shorties |
STRINGS |
有着荷叶边的超短裤,一个口袋里装满了融化的零食。 | Short-shorts with a ruffled hem and one pocket full of melted snacks. |
STRINGS |
黏糊超短裤 | Goop Shorties |
STRINGS |
有着荷叶边的舒适灰色超短裤。 | Comfy grey short-shorts with a ruffled hem. |
STRINGS |
疑惑超短裤 | Obelus Shorties |
STRINGS |
荷叶边超短裤,有着些许粘粘的浅灰色。 | Ruffled short-shorts in a rather sticky shade of light grey. |
STRINGS |
痰超短裤 | Phlegmy Shorties |
STRINGS |
有着荷叶边的舒适橙色超短裤,适合计算机科学家。 | Comfy orange ruffled short-shorts for computer scientists. |
STRINGS |
半字节超短裤 | Nybble Shorties |
STRINGS |
有着荷叶边的舒适粉色超短裤。 | Comfy pink short-shorts with a ruffled hem. |
STRINGS |
胶子超短裤 | Gluon Shorties |
STRINGS |
有着荷叶边的舒适紫色超短裤。 | Comfy purple short-shorts with a ruffled hem. |
STRINGS |
皮质超短裤 | Cortex Shorties |
STRINGS |
有着荷叶边的舒适红色超短裤。 | Comfy red short-shorts with a ruffled hem. |
STRINGS |
铁弓超短裤 | Ironbow Shorties |
STRINGS |
有着荷叶边的舒适蓝绿色超短裤。 | Comfy teal short-shorts with a ruffled hem. |
STRINGS |
中心超短裤 | Locus Shorties |
STRINGS |
荷叶边超短裤,有着些许令人反胃的黄色。 | Ruffled short-shorts in a stomach-turning shade of yellow. |
STRINGS |
胆汁超短裤 | Bile Shorties |
STRINGS |
宽松的裤子,专为回旋踢设计。 | Relaxed-fit pants designed for roundhouse kicks. |
STRINGS |
叛逆裤子 | Rebel Gi Pants |
STRINGS |
剪裁后的长度在穿过洪水淹没的走廊时很完美。 | The cropped length is ideal for wading through flooded hallways. |
STRINGS |
白色七分裤 | White Capris |
STRINGS |
内裤界的老黄牛。 | The workhorse of the underwear world. |
STRINGS |
管理员内裤 | Admin Briefs |
STRINGS |
认真工作,痛快玩耍,付出110%的努力最大限度提高“底线”的内裤。 | Underwear that works hard, plays hard, and gives 110% to maximize the "bottom" line. |
STRINGS |
流行语内裤 | Buzzword Briefs |
STRINGS |
所有很酷的人都穿。 | All the cool people are wearing them. |
STRINGS |
群体思维内裤 | Groupthink Briefs |
STRINGS |
为此投资就是为了让穿戴者舒服。 | They're really invested in keeping the wearer comfortable. |
STRINGS |
股东内裤 | Stakeholder Briefs |
STRINGS |
接缝已经裂开了。 | The seams are already unraveling. |
STRINGS |
下属内裤 | Underling Briefs |
STRINGS |
老板(内)裤。 | Bossy (under)pants. |
STRINGS |
经理内裤 | Executive Briefs |
STRINGS |
团队合作让梦想成真。 | Teamwork makes the dream work. |
STRINGS |
协作内裤 | Synergy Briefs |
STRINGS |
用于在强制体能训练周中搞怪。 | For clowning around during mandatory physical fitness week. |
STRINGS |
波点运动裤 | Polka Dot Track Pants |
STRINGS |
口袋里满是没能在清洗中幸存的字迹模糊的笔记。 | The pockets are full of illegible notes that didn't quite survive the wash. |
STRINGS |
研究裤 | Research Pants |
STRINGS |
有防水的口袋,可以保证获奖感言时没有污渍。 | There's a waterproof pocket to keep acceptance speeches smudge-free. |
STRINGS |
诺贝尔条纹长裤 | Nobel Pinstripe Trousers |
STRINGS |
一条全新的短裤,适合真正的团队成员。 | A fresh pair of shorts for the real team players. |
STRINGS |
忠蓝短裤 | True Blue Shorts |
STRINGS |
一条全新的短裤。它比看上去要更干净。 | A fresh pair of shorts. They're cleaner than they look. |
STRINGS |
劣势短裤 | Underdog Shorts |
STRINGS |
一条全新的短裤,适合天生的领导者。 | A fresh pair of shorts for natural leaders. |
STRINGS |
队长短裤 | Team Captain Shorts |
STRINGS |
一条全新的短裤,适合穿上在场边欢呼。 | A fresh pair of shorts for cheering from the sidelines. |
STRINGS |
加油短裤 | Go Team Shorts |
STRINGS |
小行星这边最精神抖擞的短裤。 | The peppiest pair of shorts this side of the asteroid. |
STRINGS |
动员会短裤 | Pep Rally Shorts |
STRINGS |
一条全新的短裤,适合长期的支持者……支持短裤。 | A fresh pair of shorts for long-time supporters of...shorts. |
STRINGS |
忠实粉丝短裤 | Superfan Shorts |
STRINGS |
一条全新的铀粉末色短裤,绝对没有放射性。大概。 | A fresh pair of uranium-powder-colored shorts that are definitely not radioactive. Probably. |
STRINGS |
黄饼短裤 | Yellowcake Shorts |
STRINGS |
一条薄纱裙,由一群正在申请专利的纳米机器人纺织拼装而成。 | A tulle skirt spun and assembled by an army of patent-pending nanobots. |
STRINGS |
芭蕾舞短裙 | Ballet Tutu |
STRINGS |
标签上写着“仅能干洗”。但太空中可没有干洗店。 | The tag says "Dry Clean Only." There are no dry cleaners in space. |
STRINGS |
水蓝丝织裙 | Aqua Rayon Skirt |
STRINGS |
为不在梯子上卡住而设计。 | Designed not to get snagged on ladders. |
STRINGS |
橄榄丝织裙 | Olive Rayon Skirt |
STRINGS |
准备好在个人工作间转一转。 | Ready for spontaneous workplace twirling. |
STRINGS |
杏黄丝织裙 | Apricot Rayon Skirt |
STRINGS |
清洗100次仍有泡泡糖的香味! | The bubblegum scent lasts 100 washes! |
STRINGS |
淡粉丝织裙 | Bubblegum Rayon Skirt |
STRINGS |
波点是通向无穷大的一种方式。 | Polka dots are a way to infinity. |
STRINGS |
波点裙 | Polka Dot Skirt |
STRINGS |
没有最透气的面料,但<i>有</i>好看的紫色。 | It's not the most breathable fabric, but it <i>is</i> a lovely shade of purple. |
STRINGS |
紫色丝织裙 | Purple Rayon Skirt |
STRINGS |
现在是营业时间。 | It's business time. |
STRINGS |
石榴丝织裙 | Garnet Rayon Skirt |
STRINGS |
籽可以吐出来,但不会长出果子。 | The seeds are spittable, but will bear no fruit. |
STRINGS |
野餐裙 | Picnic Skirt |
STRINGS |
以前还没老化的时候还是白裙子。 | A formerly white skirt that has not aged well. |
STRINGS |
黄色丝织裙 | Yellow Rayon Skirt |
STRINGS |
为休闲红地毯设计。 | Designed for the casual red carpet. |
STRINGS |
牛仔燕尾裙 | Denim Tux Skirt |
STRINGS |
人造毛皮派对的支柱。 | A faux-fur party staple. |
STRINGS |
迪斯科豹纹裙 | Disco Leopard Skirt |
STRINGS |
金属丝很粗糙,但能闪闪发光! | The tinsel is scratchy, but look how shiny! |
STRINGS |
蓝色金属丝裙 | Blue Tinsel Skirt |
STRINGS |
上面还有口袋呢! | It has pockets! |
STRINGS |
午宴裙子 | Power Brunch Skirt |
STRINGS |
毛茸、正式、精细裁剪。 | Fuzzy, formal and finely cut. |
STRINGS |
黑色丝绒长裤 | Black Velour Trousers |
STRINGS |
具有感知面的正式服装。 | Formal wear with a sensory side. |
STRINGS |
短波丝绒长裤 | Shortwave Velour Pants |
STRINGS |
具有弹性<i>和</i>阻燃性。 | They're stretchy <i>and</i> flame retardant. |
STRINGS |
伽马丝绒长裤 | Gamma Velour Pants |
STRINGS |
默认下身 | Default Bottom |
STRINGS |
默认手套。 | The default gloves. |
STRINGS |
专为高速握手而设计。 | Crafted for high-speed handshakes. |
STRINGS |
赛车手套 | Racing Gloves |
STRINGS |
手腕褶饰突显了指骨富有诗意的动作。 | Wrist ruffles highlight the poetic movements of the phalanges. |
STRINGS |
芭蕾舞手套 | Ballet Gloves |
STRINGS |
一双结实的黑色手套,可搭配一切。 | A good, solid pair of black gloves that go with everything. |
STRINGS |
黑色基础手套 | Basic Black Gloves |
STRINGS |
对于柔软手套来说是个强硬的名字。 | A tough name for soft gloves. |
STRINGS |
炮铜基础手套 | Basic Gunmetal Gloves |
STRINGS |
一双结实的水蓝色手套,可搭配一切。 | A good, solid pair of aqua-blue gloves that go with everything. |
STRINGS |
水蓝基础手套 | Basic Aqua Gloves |
STRINGS |
这双手套不显脏。 | They don't show dirt. |
STRINGS |
土黄基础手套 | Basic Khaki Gloves |
STRINGS |
一双结实的绿色手套,可搭配一切。 | A good, solid pair of green gloves that go with everything. |
STRINGS |
绿色基础手套 | Basic Green Gloves |
STRINGS |
一双结实的灰色手套,可搭配一切。 | A good, solid pair of gray gloves that go with everything. |
STRINGS |
灰色基础手套 | Basic Gray Gloves |
STRINGS |
一双结实的橙色手套,可搭配一切。 | A good, solid pair of orange gloves that go with everything. |
STRINGS |
橙色基础手套 | Basic Orange Gloves |
STRINGS |
一双结实的亮粉色手套,可搭配一切。 | A good, solid pair of bright pink gloves that go with everything. |
STRINGS |
珊瑚基础手套 | Basic Coral Gloves |
STRINGS |
一双结实的淡粉色手套,可搭配一切。 | A good, solid pair of bubblegum-pink gloves that go with everything. |
STRINGS |
淡粉基础手套 | Basic Bubblegum Gloves |
STRINGS |
一双结实的紫色手套,可搭配一切。 | A good, solid pair of purple gloves that go with everything. |
STRINGS |
紫色基础手套 | Basic Purple Gloves |
STRINGS |
一双结实的红色手套,可搭配一切。 | A good, solid pair of red gloves that go with everything. |
STRINGS |
红色基础手套 | Basic Red Gloves |
STRINGS |
一双结实的灰蓝色手套,可搭配一切。 | A good, solid pair of slate gloves that go with everything. |
STRINGS |
板岩基础手套 | Basic Slate Gloves |
STRINGS |
一双结实的棕黄手套,可搭配一切。 | A good, solid pair of tan gloves that go with everything. |
STRINGS |
棕黄基础手套 | Basic Tan Gloves |
STRINGS |
一双结实的白色手套,可搭配一切。 | A good, solid pair of white gloves that go with everything. |
STRINGS |
白色基础手套 | Basic White Gloves |
STRINGS |
一双结实的黄色手套,可搭配一切。 | A good, solid pair of yellow gloves that go with everything. |
STRINGS |
黄色基础手套 | Basic Yellow Gloves |
STRINGS |
非常适合在派对上做手势。 | Great for gesticulating at parties. |
STRINGS |
发光手套 | LED Gloves |
STRINGS |
很容易就忘了它们打没打开。 | It's easy to forget they're even on. |
STRINGS |
隐形手套 | Stealth Glovelets |
STRINGS |
手腕覆盖部分没必要<i>那么</i>长。 | Wrist coverage is <i>so</i> overrated. |
STRINGS |
蓝莓小手套 | Blueberry Glovelets |
STRINGS |
手腕覆盖部分没必要<i>那么</i>长。 | Wrist coverage is <i>so</i> overrated. |
STRINGS |
葡萄小手套 | Grape Glovelets |
STRINGS |
手腕覆盖部分没必要<i>那么</i>长。 | Wrist coverage is <i>so</i> overrated. |
STRINGS |
柠檬小手套 | Lemon Glovelets |
STRINGS |
手腕覆盖部分没必要<i>那么</i>长。 | Wrist coverage is <i>so</i> overrated. |
STRINGS |
酸橙小手套 | Lime Glovelets |
STRINGS |
手腕覆盖部分没必要<i>那么</i>长。 | Wrist coverage is <i>so</i> overrated. |
STRINGS |
蜜橘小手套 | Satsuma Glovelets |
STRINGS |
手腕覆盖部分没必要<i>那么</i>长。 | Wrist coverage is <i>so</i> overrated. |
STRINGS |
草莓小手套 | Strawberry Glovelets |
STRINGS |
手腕覆盖部分没必要<i>那么</i>长。 | Wrist coverage is <i>so</i> overrated. |
STRINGS |
西瓜小手套 | Watermelon Glovelets |
STRINGS |
它们不怎么灵巧。 | They're not great for dexterity. |
STRINGS |
牛仔手套 | Denim Gloves |
STRINGS |
就像……嗯,丝一样柔软。 | They're as soft as...well, silk. |
STRINGS |
白色丝制手套 | White Silk Gloves |
STRINGS |
带有荷叶边的厚实柔软的蓝色手套。 | Thick, soft blue gloves with added flounce. |
STRINGS |
洗盆饰边手套 | Frilly Basin Gloves |
STRINGS |
带有荷叶边的厚实柔软的绿色手套。 | Thick, soft green gloves with added flounce. |
STRINGS |
过滤饰边手套 | Frilly Leach Gloves |
STRINGS |
带有荷叶边的厚实柔软的深灰色手套。 | Thick, soft dark grey gloves with added flounce. |
STRINGS |
木炭饰边手套 | Frilly Charcoal Gloves |
STRINGS |
带有荷叶边的厚实柔软的灰色手套。 | Thick, soft grey gloves with added flounce. |
STRINGS |
板岩饰边手套 | Frilly Slate Gloves |
STRINGS |
带有荷叶边的厚实柔软的亮橙色手套。 | Thick, bright orange gloves with added flounce. |
STRINGS |
原子饰边手套 | Frilly Atomic Gloves |
STRINGS |
带有荷叶边的厚实柔软的粉色手套。 | Thick, soft pink gloves with added flounce. |
STRINGS |
盐岩饰边手套 | Frilly Saltrock Gloves |
STRINGS |
带有荷叶边的厚实柔软的紫色手套。 | Thick, soft purple gloves with added flounce. |
STRINGS |
夜幕饰边手套 | Frilly Dusk Gloves |
STRINGS |
带有荷叶边的厚实柔软的红色手套。 | Thick, soft red gloves with added flounce. |
STRINGS |
岩浆饰边手套 | Frilly Magma Gloves |
STRINGS |
柔软的蓝绿色面料舒缓了双手的劳苦。 | The soft teal fabric soothes hard-working hands. |
STRINGS |
芳香饰边手套 | Frilly Balm Gloves |
STRINGS |
带有荷叶边的厚实柔软的黄色手套。 | Thick, soft yellow gloves with added flounce. |
STRINGS |
黄饼饰边手套 | Frilly Yellowcake Gloves |
STRINGS |
暗淡的条纹最大程度地减少了干扰,因此穿戴者可以非常非常努力地进行尝试。 | The muted stripe minimizes distractions so its wearer can focus on trying very, very hard. |
STRINGS |
劣势运动手套 | Underdog Sports Gloves |
STRINGS |
蓝色条纹手套,适合在比赛结束后和别人握手。 | Blue-striped gloves perfect for shaking hands after the game. |
STRINGS |
忠蓝运动手套 | True Blue Sports Gloves |
STRINGS |
红色条纹手套,适合在任何活动中取胜。 | Red-striped gloves for winning at any activity. |
STRINGS |
队长运动手套 | Team Captain Sports Gloves |
STRINGS |
粉色条纹手套,可承受无数次击掌。 | Pink-striped glove designed to withstand countless high-fives. |
STRINGS |
动员会运动手套 | Pep Rally Sports Gloves |
STRINGS |
绿色条纹手套,适合常年舒适运动。 | Green-striped gloves for the perenially good sport. |
STRINGS |
加油运动手套 | Go Team Sports Gloves |
STRINGS |
黄色条纹手套,适合设法提高标准的运动员。 | Yellow-striped gloves for athletes who seek to raise the bar. |
STRINGS |
激情运动手套 | Hype Sports Gloves |
STRINGS |
橙色条纹手套,适合热情的运动员。 | Orange-striped gloves for enthusiastic athletes. |
STRINGS |
忠实粉丝运动手套 | Superfan Sports Gloves |
STRINGS |
击掌时会发出低沉的“嗡嗡声”,令人愉悦。 | Produces a pleasantly muffled "whump" when high-fiving. |
STRINGS |
金色针织手套 | Gold Knit Gloves |
STRINGS |
击掌时会发出低沉的“嗡嗡声”,令人愉悦。 | Produces a pleasantly muffled "whump" when high-fiving. |
STRINGS |
洋红针织手套 | Magenta Knit Gloves |
STRINGS |
超长手套,适合超正式场所。 | Super-long gloves for super-formal occasions. |
STRINGS |
白色晚会手套 | White Evening Gloves |
STRINGS |
由手冷且旧袜子过多的人设计。 | Designed by someone with cold hands and an excess of old socks. |
STRINGS |
老式手部袜子 | Vintage Handsock |
STRINGS |
每个亮片都是使用从火箭部借来的密封剂连接的。 | Each sequin was attached using sealant borrowed from the rocketry department. |
STRINGS |
白色亮片手套 | White Glitter Gloves |
STRINGS |
如此低调的优雅,可能会完全不被注意到。 | For elegance so understated, it may go completely unnoticed. |
STRINGS |
撞色袖口手套 | Contrast Cuff Gloves |
STRINGS |
默认手套 | Default Gloves |
STRINGS |
<DESC> | <DESC> |
STRINGS |
默认头饰 | Default Headgear |
STRINGS |
鞋子的默认风格。 | The default style of footwear. |
STRINGS |
没鞋尖就做不到完美。 | There's no "pointe" in aiming for anything less than perfection. |
STRINGS |
芭蕾舞鞋 | Ballet Shoes |
STRINGS |
一双清新的黑色鞋子,可搭配一切。 | A fresh pair of black shoes that go with everything. |
STRINGS |
黑色基础鞋子 | Basic Black Shoes |
STRINGS |
一双清新的炮铜色鞋子,可搭配一切。 | A fresh pair of pastel shoes that go with everything. |
STRINGS |
炮铜基础鞋子 | Basic Gunmetal Shoes |
STRINGS |
一双清新的水蓝色鞋子,可搭配一切。 | A fresh pair of aqua-blue shoes that go with everything. |
STRINGS |
水蓝基础鞋子 | Basic Aqua Shoes |
STRINGS |
一双清新的绿色鞋子,可搭配一切。 | A fresh pair of green shoes that go with everything. |
STRINGS |
绿色基础鞋子 | Basic Green Shoes |
STRINGS |
一双清新的灰色鞋子,可搭配一切。 | A fresh pair of gray shoes that go with everything. |
STRINGS |
灰色基础鞋子 | Basic Gray Shoes |
STRINGS |
一双清新的橙色鞋子,可搭配一切。 | A fresh pair of orange shoes that go with everything. |
STRINGS |
橙色基础鞋子 | Basic Orange Shoes |
STRINGS |
一双清新的淡粉色鞋子,可搭配一切。 | A fresh pair of bubblegum-pink shoes that go with everything. |
STRINGS |
淡粉基础鞋子 | Basic Bubblegum Shoes |
STRINGS |
一双清新的紫色鞋子,可搭配一切。 | A fresh pair of purple shoes that go with everything. |
STRINGS |
紫色基础鞋子 | Basic Purple Shoes |
STRINGS |
一双清新的红色鞋子,可搭配一切。 | A fresh pair of red shoes that go with everything. |
STRINGS |
红色基础鞋子 | Basic Red Shoes |
STRINGS |
这双鞋子出乎意料地没那么出乎意料。 | They're remarkably unremarkable. |
STRINGS |
褐色基础鞋子 | Basic Tan Shoes |
STRINGS |
一双清新的白色鞋子,可搭配一切。 | A fresh pair of white shoes that go with everything. |
STRINGS |
白色基础鞋子 | Basic White Shoes |
STRINGS |
一双清新的黄色鞋子,可搭配一切。 | A fresh pair of yellow shoes that go with everything. |
STRINGS |
黄色基础鞋子 | Basic Yellow Shoes |
STRINGS |
经久不衰的风格,经久不衰的闲聊。 | An enduring style, for enduring endless small talk. |
STRINGS |
正装鞋子 | Dressy Shoes |
STRINGS |
这对加拿大燕尾服来说不必要,但穿上又有何不可? | Not technically essential for a Canadian tuxedo, but why not? |
STRINGS |
牛仔鞋 | Denim Shoes |
STRINGS |
当你能<i>月球漫步</i>时,为什么还要走路呢? | Why walk when you can <i>moon</i>walk? |
STRINGS |
超级明星鞋子 | Superstar Shoes |
STRINGS |
带有荷叶边的厚实柔软的蓝色袜子。 | Thick, soft blue socks with extra flounce. |
STRINGS |
洗盆饰边袜子 | Frilly Basin Socks |
STRINGS |
带有荷叶边的厚实柔软的绿色袜子。 | Thick, soft green socks with extra flounce. |
STRINGS |
过滤饰边袜子 | Frilly Leach Socks |
STRINGS |
带有荷叶边的厚实柔软的深灰色袜子。 | Thick, soft dark grey socks with extra flounce. |
STRINGS |
木炭饰边袜子 | Frilly Charcoal Socks |
STRINGS |
带有荷叶边的厚实柔软的灰色袜子。 | Thick, soft grey socks with extra flounce. |
STRINGS |
板岩饰边袜子 | Frilly Slate Socks |
STRINGS |
带有荷叶边的厚实柔软的橙色袜子。 | Thick, soft orange socks with extra flounce. |
STRINGS |
原子饰边袜子 | Frilly Atomic Socks |
STRINGS |
带有荷叶边的厚实柔软的粉色袜子。 | Thick, soft pink socks with extra flounce. |
STRINGS |
盐岩饰边袜子 | Frilly Saltrock Socks |
STRINGS |
带有荷叶边的厚实柔软的紫色袜子。 | Thick, soft purple socks with extra flounce. |
STRINGS |
夜幕饰边袜子 | Frilly Dusk Socks |
STRINGS |
带有荷叶边的厚实的炙红色袜子。 | Thick, toasty red socks with extra flounce. |
STRINGS |
岩浆饰边袜子 | Frilly Magma Socks |
STRINGS |
带有荷叶边的厚实舒缓的蓝绿色袜子。 | Thick, soothing teal socks with extra flounce. |
STRINGS |
芳香饰边袜子 | Frilly Balm Socks |
STRINGS |
带有荷叶边的危险柔软的黄色袜子。 | Dangerously soft yellow socks with extra flounce. |
STRINGS |
黄饼饰边袜子 | Frilly Yellowcake Socks |
STRINGS |
针织袜子,表面缝有绒球,很有趣。 | Knitted socks with a fun bobble-stitch texture. |
STRINGS |
蓝莓泡泡袜 | Slouchy Blueberry Socks |
STRINGS |
这些漂亮的针织袜子松松垮垮的,真是锦上添花。 | These fabulous knitted socks that don't stay up are really raisin the bar. |
STRINGS |
葡萄泡泡袜 | Slouchy Grape Socks |
STRINGS |
柠檬皮味的针织袜子,松松垮垮的。 | Zesty knitted socks that don't stay up. |
STRINGS |
柠檬泡泡袜 | Slouchy Lemon Socks |
STRINGS |
鲜美的针织袜子,松松垮垮的。 | Juicy knitted socks that don't stay up. |
STRINGS |
酸橙泡泡袜 | Slouchy Lime Socks |
STRINGS |
甜美的针织袜子,适合来上一段心血来潮的舞蹈。 | Sweet knitted socks for spontaneous dance segments. |
STRINGS |
蜜橘泡泡袜 | Slouchy Satsuma Socks |
STRINGS |
满是斑点的针织袜子,松松垮垮的。 | Freckly knitted socks that don't stay up. |
STRINGS |
草莓泡泡袜 | Slouchy Strawberry Socks |
STRINGS |
夏日风的针织袜子,松松垮垮的。 | Summery knitted socks that don't stay up. |
STRINGS |
西瓜泡泡袜 | Slouchy Watermelon Socks |
STRINGS |
为日常实验室服装增添了一点<i>“妙不可言”</i>。 | They add a little <i>je ne sais quoi</i> to everyday lab wear. |
STRINGS |
饰边袜鞋 | Frilly Sock Shoes |
STRINGS |
透气的袜子,对消除脚臭没有任何作用。 | Breathable socks that do nothing whatsoever to eliminate foot odor. |
STRINGS |
劣势运动袜 | Underdog Gym Socks |
STRINGS |
透气的袜子,有着运动型蓝色条纹。 | Breathable socks with sporty blue stripes. |
STRINGS |
忠蓝运动袜 | True Blue Gym Socks |
STRINGS |
透气的袜子,有着运动型红色条纹。 | Breathable socks with sporty red stripes. |
STRINGS |
队长运动袜 | Team Captain Gym Socks |
STRINGS |
透气的袜子,有着运动型粉色条纹。 | Breathable socks with sporty pink stripes. |
STRINGS |
动员会运动袜 | Pep Rally Gym Socks |
STRINGS |
透气的袜子,有着运动型绿色条纹。 | Breathable socks with sporty green stripes. |
STRINGS |
加油运动袜 | Go Team Gym Socks |
STRINGS |
透气的袜子,有着运动型黄色条纹。 | Breathable socks with sporty yellow stripes. |
STRINGS |
激情运动袜 | Hype Gym Socks |
STRINGS |
透气的袜子,有着运动型橙色条纹。 | Breathable socks with sporty orange stripes. |
STRINGS |
忠实粉丝运动袜 | Superfan Gym Socks |
STRINGS |
每走一步,内衬丝绒都会轻轻地痒脚。 | Matching velour lining gently tickles feet with every step. |
STRINGS |
黑色丝绒鞋子 | Black Velour Shoes |
STRINGS |
不是最容易保持干净的一种。 | Not the easiest to keep clean. |
STRINGS |
短波丝绒鞋子 | Shortwave Velour Shoes |
STRINGS |
终于,一双适合工作的毛绒鞋子。 | Finally, a pair of work-appropriate fuzzy shoes. |
STRINGS |
伽马丝绒鞋子 | Gamma Velour Shoes |
STRINGS |
默认鞋子 | Default Footwear |
STRINGS |
默认衬衫。 | The default shirt. |
STRINGS |
快时尚的典范。 | The epitome of fast fashion. |
STRINGS |
赛车夹克 | Racing Jacket |
STRINGS |
一件漂亮的黑色衬衫,可搭配一切。 | A nice black shirt that goes with everything. |
STRINGS |
黑色基础衬衫 | Basic Black Shirt |
STRINGS |
一件漂亮的水蓝色衬衫,可搭配一切。 | A nice aqua-blue shirt that goes with everything. |
STRINGS |
水蓝基础衬衫 | Basic Aqua Shirt |
STRINGS |
一件漂亮的绿色衬衫,可搭配一切。 | A nice green shirt that goes with everything. |
STRINGS |
绿色基础衬衫 | Basic Green Shirt |
STRINGS |
一件漂亮的橙色衬衫,可搭配一切。 | A nice orange shirt that goes with everything. |
STRINGS |
橙色基础衬衫 | Basic Orange Shirt |
STRINGS |
一件漂亮的淡粉色衬衫,可搭配一切。 | A nice bubblegum-pink shirt that goes with everything. |
STRINGS |
淡粉基础衬衫 | Basic Bubblegum Shirt |
STRINGS |
一件漂亮的紫色衬衫,可搭配一切。 | A nice purple shirt that goes with everything. |
STRINGS |
紫色基础衬衫 | Basic Purple Shirt |
STRINGS |
一件漂亮的红色衬衫,可搭配一切。 | A nice red shirt that goes with everything. |
STRINGS |
红色基础衬衫 | Basic Red Shirt |
STRINGS |
一件漂亮的白色衬衫,可搭配一切。 | A nice white shirt that goes with everything. |
STRINGS |
白色基础衬衫 | Basic White Shirt |
STRINGS |
一件漂亮的黄色衬衫,可搭配一切。 | A nice yellow shirt that goes with everything. |
STRINGS |
黄色基础衬衫 | Basic Yellow Shirt |
STRINGS |
实验室制造的纤维,具有反物理定律的弹性。 | Lab-crafted fabric with a level of stretchiness that defies the laws of physics. |
STRINGS |
芭蕾舞紧身衣 | Ballet Leotard |
STRINGS |
强安全意识者不容错过的风格。 | Unmissable style for the safety-minded. |
STRINGS |
高能见度夹克 | Hi-Vis Jacket |
STRINGS |
用于在黑暗中跳舞。 | For dancing in the dark. |
STRINGS |
发光夹克 | LED Jacket |
STRINGS |
加拿大燕尾服的上半部分。 | The top half of a Canadian tuxedo. |
STRINGS |
牛仔夹克 | Denim Jacket |
STRINGS |
准备好参加论文答辩后的派对。 | Ready for a post-thesis-defense party. |
STRINGS |
博士连衣裙 | PhD Dress |
STRINGS |
我们中的一些人天生就大放异彩。 | Some of us were not made to be subtle. |
STRINGS |
超级明星夹克 | Superstar Jacket |
STRINGS |
用于在繁重任务后最大程度地放松。 | For maxing and relaxing when errands are too taxing. |
STRINGS |
休息衬衫 | Downtime Shirt |
STRINGS |
一件无缝蓝色汗衫,有着激光切割的荷叶边。 | A seamless blue undershirt with laser-cut ruffles. |
STRINGS |
洗盆饰边汗衫 | Frilly Basin Undershirt |
STRINGS |
一件无缝绿色汗衫,有着激光切割的荷叶边。 | A seamless green undershirt with laser-cut ruffles. |
STRINGS |
过滤饰边汗衫 | Frilly Leach Undershirt |
STRINGS |
一件无缝深灰色汗衫,有着激光切割的荷叶边。 | A seamless dark grey undershirt with laser-cut ruffles. |
STRINGS |
木炭饰边汗衫 | Frilly Charcoal Undershirt |
STRINGS |
一件无缝灰色汗衫,有着激光切割的荷叶边。 | A seamless grey undershirt with laser-cut ruffles. |
STRINGS |
板岩饰边汗衫 | Frilly Slate Undershirt |
STRINGS |
一件无缝橙色汗衫,有着激光切割的荷叶边。 | A seamless orange undershirt with laser-cut ruffles. |
STRINGS |
原子饰边汗衫 | Frilly Atomic Undershirt |
STRINGS |
一件无缝粉色汗衫,有着激光切割的荷叶边。 | A seamless pink undershirt with laser-cut ruffles. |
STRINGS |
盐岩饰边汗衫 | Frilly Saltrock Undershirt |
STRINGS |
一件无缝紫色汗衫,有着激光切割的荷叶边。 | A seamless purple undershirt with laser-cut ruffles. |
STRINGS |
夜幕饰边汗衫 | Frilly Dusk Undershirt |
STRINGS |
一件无缝红色汗衫,有着激光切割的荷叶边。 | A seamless red undershirt with laser-cut ruffles. |
STRINGS |
岩浆饰边汗衫 | Frilly Magma Undershirt |
STRINGS |
一件无缝蓝绿色汗衫,有着激光切割的荷叶边。 | A seamless teal undershirt with laser-cut ruffles. |
STRINGS |
芳香饰边汗衫 | Frilly Balm Undershirt |
STRINGS |
一件无缝黄色汗衫,有着激光切割的荷叶边。 | A seamless yellow undershirt with laser-cut ruffles. |
STRINGS |
黄饼饰边汗衫 | Frilly Yellowcake Undershirt |
STRINGS |
对比鲜明的装饰掩盖了辩论后吃的零食产生的污渍。 | The contrasting trim hides stains from messy post-sparring snacks. |
STRINGS |
叛逆夹克 | Rebel Gi Jacket |
STRINGS |
被严重低估了。 | Criminally underappreciated. |
STRINGS |
管理员汗衫 | Admin Undershirt |
STRINGS |
一款增值背心,用于使用流行语与老友联络和跳出思维定式。 | A value-added vest for touching base and thinking outside the box using best practices ASAP. |
STRINGS |
流行语汗衫 | Buzzword Undershirt |
STRINGS |
因为最受欢迎的选择永远是正确的选择。 | Because the most popular choice is always the right choice. |
STRINGS |
群体思维汗衫 | Groupthink Undershirt |
STRINGS |
柔软亲肤,正是为那些在游戏中有皮肤的人准备的。 | Soft against the skin, for those who have skin in the game. |
STRINGS |
股东汗衫 | Stakeholder Undershirt |
STRINGS |
腋下的高吸水性面料能有效吸收紧张的汗水。 | Extra-absorbent fabric in the underarms to mop up nervous sweat. |
STRINGS |
下属汗衫 | Underling Undershirt |
STRINGS |
每件动力护甲都需要的透气内衣。 | The breathable base layer every power suit needs. |
STRINGS |
经理汗衫 | Executive Undershirt |
STRINGS |
直呼其名,往往会引发旁观者的戏剧性翻白眼。 | Asking for it by name often triggers dramatic eye-rolls from bystanders. |
STRINGS |
协作汗衫 | Synergy Undershirt |
STRINGS |
由最柔软、最慈善的纤维制成。 | Crafted from the softest, most philanthropic fibers. |
STRINGS |
捐赠者夹克 | Donor Jacket |
STRINGS |
最好让充满果冻的蓬松夹克离尖角远点。 | It's best to keep jelly-filled puffer jackets away from sharp corners. |
STRINGS |
蓝莓果冻夹克 | Blueberry Jelly Jacket |
STRINGS |
最好让充满果冻的蓬松夹克离尖角远点。 | It's best to keep jelly-filled puffer jackets away from sharp corners. |
STRINGS |
葡萄果冻夹克 | Grape Jelly Jacket |
STRINGS |
最好让充满果冻的蓬松夹克离尖角远点。 | It's best to keep jelly-filled puffer jackets away from sharp corners. |
STRINGS |
柠檬果冻夹克 | Lemon Jelly Jacket |
STRINGS |
最好让充满果冻的蓬松夹克离尖角远点。 | It's best to keep jelly-filled puffer jackets away from sharp corners. |
STRINGS |
酸橙果冻夹克 | Lime Jelly Jacket |
STRINGS |
最好让充满果冻的蓬松夹克离尖角远点。 | It's best to keep jelly-filled puffer jackets away from sharp corners. |
STRINGS |
蜜橘果冻夹克 | Satsuma Jelly Jacket |
STRINGS |
最好让充满果冻的蓬松夹克离尖角远点。 | It's best to keep jelly-filled puffer jackets away from sharp corners. |
STRINGS |
草莓果冻夹克 | Strawberry Jelly Jacket |
STRINGS |
最好让充满果冻的蓬松夹克离尖角远点。 | It's best to keep jelly-filled puffer jackets away from sharp corners. |
STRINGS |
西瓜果冻夹克 | Watermelon Jelly Jacket |
STRINGS |
波点中注有气味中和酶! | The dots are infused with odor-neutralizing enzymes! |
STRINGS |
波点运动夹克 | Polka Dot Track Jacket |
STRINGS |
专为承受应用科学的严酷考验而设计。 | Designed to withstand the rigors of applied science. |
STRINGS |
工程师夹克 | Engineer Jacket |
STRINGS |
配有经过反复咀嚼过的圆珠笔。 | Comes with a thoughtfully chewed-up ballpoint pen. |
STRINGS |
研究衬衫 | Research Shirt |
STRINGS |
即使最聪明的头脑有时也需要一点额外的运气。 | Even the most brilliant minds need a little extra luck sometimes. |
STRINGS |
幸运睡衣 | Lucky Jammies |
STRINGS |
毛绒雪尼尔面料和吸口水衣领?这件睡衣确实<i>是</i>“独一无二”。 | Plush chenille fabric and a drool-absorbent collar? This sleepsuit really <i>is</i> "The One." |
STRINGS |
甜心睡衣 | Sweetheart Jammies |
STRINGS |
制作这件毛衣过程中没有发光虫受到伤害。 | No Shine Bugs were harmed in the making of this sweater. |
STRINGS |
绒虫毛衣 | Pom Bug Sweater |
STRINGS |
为那些赢得不多的人准备的。 | For those who don't win a lot. |
STRINGS |
劣势T恤 | Underdog T-shirt |
STRINGS |
一件略带汗渍的T恤,适合真正的团队成员。 | A slightly sweat-stained tee for the real team players. |
STRINGS |
忠蓝T恤 | True Blue T-shirt |
STRINGS |
一件略带汗渍的T恤,适合天生的领导者。 | A slightly sweat-stained tee for natural leaders. |
STRINGS |
队长T恤 | Team Captain T-shirt |
STRINGS |
一件略带汗渍的T恤,可增强团队精神。 | A slightly sweat-stained tee to boost team spirits. |
STRINGS |
动员会T恤 | Pep Rally T-shirt |
STRINGS |
一件略带汗渍的T恤,适合穿上在场边欢呼。 | A slightly sweat-stained tee for cheering from the sidelines. |
STRINGS |
加油T恤 | Go Team T-shirt |
STRINGS |
一件略带汗渍的T恤,适合在讨论大型比赛时穿。 | A slightly sweat-stained tee to wear when talking a big game. |
STRINGS |
激情T恤 | Hype T-shirt |
STRINGS |
一件略带汗渍的T恤,适合长期的支持者。 | A slightly sweat-stained tee for the long-time supporter. |
STRINGS |
忠实粉丝T恤 | Superfan T-shirt |
STRINGS |
正面图案中的微小瑕疵可保证没有两件是完全相同的。 | Tiny imperfections in the front pattern ensure that no two are truly identical. |
STRINGS |
冰晶毛衣 | Crystal-Iced Sweater |
STRINGS |
躯干就像袜子一样,只是有了袖子。 | Like a sock for the torso. With sleeves. |
STRINGS |
老式袜子衬衫 | Vintage Sockshirt |
STRINGS |
永远不会磨到娇嫩的肘内侧皮肤。 | It will never chafe against delicate inner-elbow skin. |
STRINGS |
经典洋红T恤 | Classic Magenta Tee |
STRINGS |
不往前面撒上点沼浆果冻污渍说不过去。 | It's practically begging for a big Bog Jelly stain down the front. |
STRINGS |
经典白色T恤 | Classic White Tee |
STRINGS |
赢者永不弃,弃者永不赢。 | Winners never quit, quitters never win. |
STRINGS |
午宴运动夹克 | Power Brunch Blazer |
STRINGS |
为“没那么博士”的人准备的正式夹克。 | A formal jacket for those who are "not that kind of doctor." |
STRINGS |
博士丝绒夹克 | PhD Velour Jacket |
STRINGS |
一件可摩挲的豪华夹克,配有卡夹式领带。 | A luxe, pettable jacket paired with a clip-on tie. |
STRINGS |
短波丝绒夹克 | Shortwave Velour Jacket |
STRINGS |
有些科学家没其他人那么害羞。 | Some scientists are less shy than others. |
STRINGS |
伽马丝绒夹克 | Gamma Velour Jacket |
STRINGS |
一个人必须为其想赢的奖项去穿着打扮。 | One must dress for the prize that one wishes to win. |
STRINGS |
诺贝尔条纹马甲 | Nobel Pinstripe Waistcoat |
STRINGS |
用于调节温度和湿度而设计。 | Designed to regulate temperature and humidity. |
STRINGS |
暖通空调卡其布衬衫 | HVAC Khaki Shirt |
STRINGS |
火椒粒叮当作响,足以分散注意力了。 | The peppernuts jingle just loudly enough to be distracting. |
STRINGS |
椒铃夹克 | Pinchabell Jacket |
STRINGS |
这种柔软的织衫随时都可以穿着,而不只是在僵尸孢子季节。 | This soft knit can be worn anytime, not just during Zombie Spore season. |
STRINGS |
孢子节日毛衣 | Sporefest Sweater |
STRINGS |
默认上衣 | Default Top |
STRINGS |
别出汗了! | Don't sweat it! |
STRINGS |
通过降低隔热值,使穿戴者免受高温影响。 | Protects the wearer from Heat by decreasing insulation. |
STRINGS |
服装 | Clothing |
STRINGS |
凉爽背心 | Cool Vest |
STRINGS |
通过降低隔热值,使穿戴者免受高温影响 | Protects the wearer from Heat by decreasing insulation |
STRINGS |
这能将我的复制人变成鼓舞殖民地的时尚达人。 | This transforms my Duplicant into a colony-inspiring fashion icon. |
STRINGS |
提高穿戴者身边小范围内的装饰度。 | Increases Decor in a small area effect around the wearer. |
STRINGS |
紫色涤纶外衣 | Purple Polyester Suit |
STRINGS |
经典腰封礼服 | Classic Cummerbund |
STRINGS |
新潮红衣 | Snazzier Red Suit |
STRINGS |
新潮蓝衣 | Snazzier Blue Suit |
STRINGS |
新潮绿衣 | Snazzier Green Suit |
STRINGS |
新潮紫衣 | Snazzier Violet Suit |
STRINGS |
绒球织衫 | Pompom Knit Suit |
STRINGS |
柑橘氨纶外衣 | Citrus Spandex Suit |
STRINGS |
立体主义织衫 | Cubist Knit Suit |
STRINGS |
时尚工装服 | Spiffy Overalls |
STRINGS |
碎花衬衣 | Confetti Suit |
STRINGS |
粉色紧身衣 | Pink Unitard |
STRINGS |
服装 | Clothing |
STRINGS |
精致装束 | Primo Garb |
STRINGS |
提高穿戴者身边小范围内的装饰度 | Increases Decor in a small area effect around the wearer |
STRINGS |
一个漂浮的伙伴可以向我的复制人保证,他们是非常非常聪明的。 | A floating friend to reassure my Duplicants they are so very, very clever. |
STRINGS |
能加强复制人的大脑功能。<br/>由具有气球艺术家[[士气|喜悦]]反应的复制人提供。 | Gives Duplicants a boost in brain function.<br/>Supplied by Duplicants with the Balloon Artist [[士气|Overjoyed]] response. |
STRINGS |
一份快乐的三合一充气小动物。 | A happy little trio of inflatable critters. |
STRINGS |
欢乐滑鳞气球 | Glossy Glee |
STRINGS |
一份快乐的三合一充气小动物。 | A happy little trio of inflatable critters. |
STRINGS |
氦奇球 | Helium Hatches |
STRINGS |
它们的味道不如真正的好。 | They do not taste as good as the real thing. |
STRINGS |
漂浮鱼气球 | Floatie Fish |
STRINGS |
一份快乐的三合一充气小动物。 | A happy little trio of inflatable critters. |
STRINGS |
树鼠万岁气球 | Pip Pip Hooray |
STRINGS |
一份快乐的三合一充气小动物。 | A happy little trio of inflatable critters. |
STRINGS |
活力抛壳蟹气球 | Peppy Pokeshells |
STRINGS |
一份快乐的三合一充气小动物。 | A happy little trio of inflatable critters. |
STRINGS |
膨膨飞鱼气球 | Puffed-Up Pufts |
STRINGS |
一份快乐的三合一充气小动物。 | A happy little trio of inflatable critters. |
STRINGS |
活泼田鼠气球 | Voley Voley Voles |
STRINGS |
不仅能漂浮,<i>还能</i>闪闪发光! | They float <i>and</i> sparkle! |
STRINGS |
冰息萝卜亮片气球 | Wheezewort Glitter |
STRINGS |
不仅能漂浮,<i>还能</i>闪闪发光! | They float <i>and</i> sparkle! |
STRINGS |
岩浆亮片气球 | Magma Glitter |
STRINGS |
不仅能漂浮,<i>还能</i>闪闪发光! | They float <i>and</i> sparkle! |
STRINGS |
软泥膏亮片气球 | Mush Bar Glitter |
STRINGS |
不仅能漂浮,<i>还能</i>闪闪发光! | They float <i>and</i> sparkle! |
STRINGS |
花瓣亮片气球 | Petal Glitter |
STRINGS |
不仅能漂浮,<i>还能</i>闪闪发光! | They float <i>and</i> sparkle! |
STRINGS |
夜幕亮片气球 | Dusky Glitter |
STRINGS |
一种有着熟悉色调的亮片气球。 | Sparkly balloons in an all-too-familiar hue. |
STRINGS |
抽水马桶亮片气球 | Lavatory Glitter |
STRINGS |
一束多汁的蓝莓味气球。 | A juicy bunch of blueberry-scented balloons. |
STRINGS |
蜜饯蓝莓气球 | Candied Blueberry |
STRINGS |
一束多汁的葡萄味气球。 | A juicy bunch of grape-scented balloons. |
STRINGS |
蜜饯葡萄气球 | Candied Grape |
STRINGS |
一束多汁的柠檬味气球。 | A juicy lemon-scented bunch of balloons. |
STRINGS |
蜜饯柠檬气球 | Candied Lemon |
STRINGS |
一束多汁的酸橙味气球。 | A juicy lime-scented bunch of balloons. |
STRINGS |
蜜饯酸橙气球 | Candied Lime |
STRINGS |
一束多汁的蜜橘味气球。 | A juicy satsuma-scented bunch of balloons. |
STRINGS |
蜜饯蜜橘气球 | Candied Satsuma |
STRINGS |
一束多汁的草莓味气球。 | A juicy strawberry-scented bunch of balloons. |
STRINGS |
蜜饯草莓气球 | Candied Strawberry |
STRINGS |
一束多汁的西瓜味气球。 | A juicy watermelon-scented bunch of balloons. |
STRINGS |
蜜饯西瓜气球 | Candied Watermelon |
STRINGS |
一个漂浮的伙伴可以向我的复制人保证,他们是非常非常聪明的。 | A floating friend to reassure my Duplicants that they are so very, very clever. |
STRINGS |
气球伙伴 | Balloon Friend |
STRINGS |
充满鼓励手势的气球。 | Inflatable gestures of encouragement. |
STRINGS |
金手指 | Gold Fingers |
STRINGS |
气球伙伴 | Balloon Friend |
STRINGS |
气球伙伴 | Balloon Friend |
STRINGS |
能加强复制人的大脑功能。<br/>由具有气球艺术家[[士气|喜悦]]反应的复制人提供 | Gives Duplicants a boost in brain function.<br/>Supplied by Duplicants with the Balloon Artist [[士气|Overjoyed]] response |
STRINGS |
这能让我的复制人绽放时尚光彩。 | This transforms my Duplicant into a walking beacon of charm and style. |
STRINGS |
提高穿戴者身边小范围内的装饰度。可以用[[时装翻新器]]升级为[[精致装束]]。 | Increases Decor in a small area effect around the wearer. Can be upgraded to [[Primo Garb]] at the [[时装翻新器|Clothing Refashionator]]. |
STRINGS |
服装 | Clothing |
STRINGS |
新潮时装 | Snazzy Suit |
STRINGS |
提高穿戴者身边小范围内的装饰度。可以用[[时装翻新器]]升级为[[精致装束]] | Increases Decor in a small area effect around the wearer. Can be upgraded to [[Primo Garb]] at the [[时装翻新器|Clothing Refashionator]] |
STRINGS |
在打印舱旁发现了一份地址不明的包裹。它散发着节日的欢呼,其中能检测到微量的中子质。 | An unaddressed package has been discovered near the Printing Pod. It exudes seasonal cheer, and trace amounts of Neutronium have been detected. |
STRINGS |
节日礼物箱 | Holiday Gift Crate |
STRINGS |
使我的复制人能飞一段时间。 | Allows my Duplicants to take to the skies, for a time. |
STRINGS |
在有毒和难以呼吸的环境中为复制人供给[[氧气]]。<br/>耗尽后必须在[[喷气服存放柜]]中补充[[氧气]]和[[石油]]。 | Supplies Duplicants with [[氧气|Oxygen]] in toxic and low breathability environments.<br/>Must be refilled with [[氧气|Oxygen]] and [[Petroleum]] at a [[喷气服存放柜|Jet Suit Dock]] when depleted. |
STRINGS |
喷气服 | Jet Suit |
STRINGS |
喷气服 | Jet Suit |
STRINGS |
在有毒和难以呼吸的环境中为复制人供给[[氧气]]。<br/>使复制人能够飞行。 | Supplies Duplicants with [[氧气|Oxygen]] in toxic and low breathability environments.<br/>Allows Duplicant flight. |
STRINGS |
燃料罐 | Fuel Tank |
STRINGS |
一件磨损的[[喷气服]]。<br/>喷气服可在[[太空服锻造台]]维修。 | A worn out [[Jet Suit]].<br/>Suits can be repaired at an [[太空服锻造台|Exosuit Forge]]. |
STRINGS |
磨损的喷气服 | Worn Jet Suit |
STRINGS |
太空服电池 | Suit Battery |
STRINGS |
因为暴露在辐射下并不能让复制人获得超能力。 | Because exposure to radiation doesn't grant Duplicants superpowers. |
STRINGS |
为复制人供给氧气并在有[[辐射]]的区域中提供防护。<br/>耗尽后必须在[[铅服存放柜]]中补充[[氧气]]。 | Supplies Duplicants with [[氧气|Oxygen]] and protection in areas with [[辐射|Radiation]].<br/>Must be refilled with [[氧气|Oxygen]] at a [[铅服存放柜|Lead Suit Dock]] when depleted. |
STRINGS |
铅服 | Lead Suit |
STRINGS |
铅服 | Lead Suit |
STRINGS |
在有毒和难以呼吸的环境中为复制人供给[[氧气]]。<br/>保护复制人免受[[辐射]]影响。 | Supplies Duplicants with [[氧气|Oxygen]] in toxic and low breathability environments.<br/>Protects Duplicants from [[辐射|Radiation]]. |
STRINGS |
太空服电池耗尽 | Suit Batteries Empty |
STRINGS |
一件磨损的[[铅服]]。<br/>铅服可在[[太空服锻造台]]维修。 | A worn out [[Lead Suit]].<br/>Suits can be repaired at an [[太空服锻造台|Exosuit Forge]]. |
STRINGS |
磨损的铅服 | Worn Lead Suit |
STRINGS |
确保我的复制人能轻松呼吸……一会儿吧。 | Ensures my Duplicants can breathe easy... for a little while, anyways. |
STRINGS |
在有毒和难以呼吸的环境中为复制人供给氧气。<br/>耗尽后必须在[[氧气面罩存放柜]]中补充氧气。 | Supplies Duplicants with Oxygen in toxic and low breathability environments.<br/>Must be refilled with oxygen at an [[氧气面罩存放柜|Oxygen Mask Dock]] when depleted. |
STRINGS |
太空服 | Suit |
STRINGS |
氧气面罩 | Oxygen Mask |
STRINGS |
在有毒和难以呼吸的环境中为复制人供给氧气。 | Supplies Duplicants with Oxygen in toxic and low breathability environments. |
STRINGS |
一件磨损的[[氧气面罩]]。<br/>面罩可在[[工作台]]维修。 | A worn out [[Oxygen Mask]].<br/>Masks can be repaired at a [[工作台|Crafting Station]]. |
STRINGS |
磨损的氧气面罩 | Worn Oxygen Mask |
STRINGS |
就像给肺点的一份外卖一样。 | It's like a to-go bag for your lungs. |
STRINGS |
使复制人能够在危险环境中呼吸。<br/>浸没在液体中时无法使用。 | Allows Duplicants to breathe in hazardous environments.<br/>Does not work when submerged in Liquid. |
STRINGS |
装备 | Equipment |
STRINGS |
氧气罐 | Oxygen Tank |
STRINGS |
使复制人能够在危险环境中呼吸<br/>浸没在液体中时无法使用 | Allows Duplicants to breathe in hazardous environments.<br/>Does not work when submerged in Liquid |
STRINGS |
使复制人能够在浸没在液体中时呼吸。<br/>只能在液体中使用。 | Allows Duplicants to breathe while submerged in Liquid.<br/>Does not work outside of liquid. |
STRINGS |
装备 | Equipment |
STRINGS |
水下呼吸器 | Oxygen Rebreather |
STRINGS |
使复制人能够在浸没在液体中时呼吸<br/>只能在液体中使用 | Allows Duplicants to breathe while submerged in Liquid.<br/>Does not work outside of liquid |
STRINGS |
一份用于进入梦境的柔软蓬松的门票。 | A soft, fleecy ticket to dreamland. |
STRINGS |
破裂的睡衣 | Ripped Pajamas |
STRINGS |
通过减少[[体力]]帮助复制人入睡。<br/>佩戴者能够做梦并产生[[梦境日志]]。 | Helps Duplicants fall asleep by reducing [[Stamina]].<br/>Enables the wearer to dream and produce [[Dream Journal|Dream Journals]]. |
STRINGS |
服装 | Clothing |
STRINGS |
睡衣 | Pajamas |
STRINGS |
温度上升时,能保持我的复制人凉爽。 | Keeps my Duplicants cool in case things heat up. |
STRINGS |
在极端温度环境中提供隔热保护。<br/>耗尽后必须在保暖服存放柜中充能。 | Provides insulation in regions with extreme Temperatures.<br/>Must be powered at a Thermo Suit Dock when depleted. |
STRINGS |
保暖服 | Thermo Suit |
STRINGS |
在极端温度环境中提供隔热保护。 | Provides insulation in regions with extreme Temperatures. |
STRINGS |
一件磨损的保暖服。<br/>太空服可在[[工作台]]维修。 | A worn out Thermo Suit.<br/>Suits can be repaired at a [[工作台|Crafting Station]]. |
STRINGS |
磨损的铅服 | Worn Lead Suit |
STRINGS |
只有保持温暖,复制人才是幸福的。 | Happiness is a warm Duplicant. |
STRINGS |
通过增加隔热值,让穿戴者在寒冷环境中保持温暖。 | Protects the wearer from Cold by increasing insulation. |
STRINGS |
服装 | Clothing |
STRINGS |
保暖外套 | Warm Coat |
STRINGS |
通过增加隔热值,让穿戴者在寒冷环境中保持温暖 | Protects the wearer from Cold by increasing insulation |
代码 | 中文 | 英文 |
---|---|---|
STRINGS |
水域生态充满了大量珍贵的[[水]]。 | The Aquatic Biome is flush with a huge deposit of precious [[水|Water]]. |
STRINGS |
水域 | Aquatic |
STRINGS |
一开始这里几乎没有地面来建立一个临时基地,但是在能建立起将水域生态的[[水]]运向其他殖民地的运输网络后,其他的需求就都是小事了。<br/>[[砂岩]]、[[镁铁质岩]]、[[沙子]]、[[沉积岩]]可作为建立基础设施的可靠建造材料。[[氧石]]可以提供宝贵的[[氧气]],通过仔细的规划,就能在这个区域维持复制人工作一段时间。 | Initially there is very little solid ground in this biome to establish a temporary base, but once a transportation network can be established to send the [[水|Water]] of the Aquatic Biome to the rest of the colony, the other elements will be easier to reach.<br/>[[砂岩|Sandstone]], [[镁铁质岩|Mafic Rock]], [[沙子|Sand]] and [[沉积岩|Sedimentary Rock]] provide readily available construction materials for setting up elementary infrastructure. The presence of [[氧石|Oxylite]] provides invaluable [[氧气|Oxygen]] which, through careful planning, should be able to sustain any Duplicants working in the area for a limited amount of time. |
STRINGS |
初步扫描表明,这片生态没有[[植物]]或[[:Category:小动物|小动物]]。这里缺乏[[:Category:液体|液体]],只有极少的[[:Category:气体|气体]]存在。这些干而充满尘土的平地可以挖来做建造材料,但对于一个殖民地来说,维持生存的资源很少。 | Initial scans of this biome yield no signs of either [[植物|plant life]] or [[:Category:Critters|critters]]. It is a land devoid of [[:Category:Liquids|liquids]] and minuscule [[:Category:Gases|gas]] deposits. These dry, dusty plains can be mined for building materials but there is little in the way of life sustaining resources here for a colony. |
STRINGS |
岩漠 | Barren |
STRINGS |
沉积岩层主要由[[花岗岩]]的沉积物组成,但也有[[黑曜石]]和[[火成岩]]存在。这表明了历史上火山的活动,尽管现在这里已经没有火山了。<br/>在初步扫描中也可以看出这里[[铁|铁矿]]和[[煤炭]]矿床很丰富。这两者对于建立殖民地的电力基础很有帮助。<br/>这里虽然缺少维持殖民地的关键的必要资源,但也没有什么危险能够伤害到我的复制人。这里对于探索来说足够安全。 | The layers of sedimentary rock are predominantly made up of [[花岗岩|Granite]] deposits, although [[Obsidian]] and [[火成岩|Igneous Rock]] are also present. This suggests a history of volcanic activity, though no volcanoes exist here currently.<br/>Veins of [[铁|Iron Ore]] deposits are evident from initial scans, as are deposits of [[煤炭|Coal]]. Both are useful in setting up a colony's power infrastructure.<br/>Though it lacks the crucial resources necessary to sustain a colony, there is nothing inherently dangerous here to harm my Duplicants. It should be safe enough to explore. |
STRINGS |
冷池生态的寒冷环境具有丰富的[[乙醇]]湖,是想要收集燃料资源的殖民地的绝佳去处。 | The Cool Pool Biome's chilly landscape features plentiful [[乙醇|Ethanol]] lakes, making it an excellent destination for a colony eager to gather fuel resources. |
STRINGS |
冷池 | Cool Pool |
STRINGS |
[[羽叶果薯植株|羽叶果薯]]是一种高卡路里作物,在[[氧气]]、[[污染氧]]和[[二氧化碳]]环境中生长。<br/>它们构成了[[:Category:绒犸兔|绒犸兔]]的全部饮食。饲养这些温和的巨兽很有趣,它们也能提供[[肉]]、[[磷矿]]、朱砂矿和[[芦苇纤维]]。<br/>后者尤为重要,因为我的复制人想要在低温环境中生存,就必须穿上温暖的隔热衣物。<br/>最初的调查还发现了这片富[[氧气|氧]]环境中的丰富[[铁矿]]和[[火成岩]],对于工业项目非常理想。 | [[Plume Squash Plant|Plume Squash]] is a calorie-dense crop that thrives in [[氧气|Oxygen]], [[Polluted Oxygen]] and [[二氧化碳|Carbon Dioxide]] environments.<br/>They make up the [[:Category:Bammoths|Bammoths']] entire diet. These gentle giants are a joy to ranch, [[肉|Meat]], [[磷矿|Phosphorite]], Cinnabar Ore and [[芦苇纤维|Reed Fiber]].<br/>The latter is of particular importance, as my Duplicants will need to wear warmly insulated clothing if they are to survive these low temperatures.<br/>Initial investigations also reveal an abundance of [[铁矿|Iron Ore]] and [[火成岩|Igneous Rock]] in this [[氧气|Oxygen]]-rich environment, ideal for industrial projects. |
STRINGS |
这片生态温和且充满了独特的[[植物]],包含了维持生存的所有必需品,但数量不足以维持一个长期的殖民地。探索临近的生态应是优先要事。 | Temperate and filled with unique [[植物|Plant]] life, this biome contains all the necessities for life support, although not in quantities sufficient to sustain a long term colony. Exploration into neighboring biomes should be a priority. |
STRINGS |
森林 | Forest |
STRINGS |
森林生态存在小面积的[[氧石]]和[[水]],但计算表明,它们只能维持殖民地的时间十分有限。<br/>分析表明,两种当地的植物应当优先种植:[[氧齿蕨]],释放[[氧气]]但需要[[水]];乔木树,产生作为燃料的[[木材]]。<br/>当地的[[:Category:树鼠|树鼠]]与乔木树是共生关系,它们似乎是唯一能找到[[植物|乔木橡实]]的小动物。<br/>这片生态真的相当漂亮,我注意到了[[:Category:发光虫|发光虫]]和[[欢乐叶种子|欢乐叶]]会唤起复制人的宁静感。 | Small pockets of [[氧石|Oxylite]] and [[水|Water]] are present in the Forest Biome, but calculations reveal they will only sustain the colony for a limited time.<br/>Analysis shows two native plants which should be prioritized for cultivation: The [[Oxyfern]], which releases [[氧气|Oxygen]] but requires [[水|Water]]; and the Arbor Tree which provides [[Wood]] as a fuel source.<br/>A symbiotic relationship exists with the Arbor Tree and the native [[:Category:Pips|Pips]] which appear to be the only critter that can find the elusive [[植物|Arbor Acorns]].<br/>This biome is really quite beautiful. I've noted that [[:Category:Shine Bugs|Shine Bugs]] and [[欢乐叶种子|Mirth Leaf]] both evoke feelings of serenity in my Duplicants. |
STRINGS |
苔原生态的零下温度产生了罕见的[[冰]]和[[雪]]的冻层,对于殖民地的[[热量]]调节需求来说很重要。 | The sub-zero temperatures of the Tundra Biome provide rare frozen deposits of [[冰|Ice]] and [[雪|Snow]], necessary for a colony's [[热量|Heat]] regulation needs. |
STRINGS |
苔原 | Tundra |
STRINGS |
这片生态并非缺乏生命,而是包含了一些我们非常需要的可培育植物。[[冰霜小麦]]可以为一些复杂的食物提供营养丰富的原料,尽管需要零下温度才能生长。<br/>幸运的是,可以在农场种植[[冰息萝卜]]以降低环境温度。<br/>非常关键的是,在这里可以检测到少许[[黑钨矿]]。这是一种非常稀有的金属,可以存起来用于[[钨]]的生产。<br/>尽管我的复制人很乐意短时间在苔原生态工作,但如果要在这里长时间工作,我还是需要为他们提供合适的[[站台|装备]]以避免环境对他们健康产生的不利影响。 | Far from devoid of life, this biome contains some much needed plant life, ripe for cultivation. [[Sleet Wheat]] provides a nutrient rich ingredient for creating complex foods, though the plants do require sub-zero temperatures to thrive.<br/>Fortunately [[Wheezewort]] can been planted on farms to lower surrounding temperatures.<br/>Crucially, small deposits of [[黑钨矿|Wolframite]] have been detected here. This is an extremely rare metal that should be preserved for [[钨|Tungsten]] production.<br/>Though my Duplicants appear more than happy to work in the Tundra Biome for short periods of time, I will need to provide proper [[Stations|equipment]] for them to avoid adverse affects to their well-being if they are working here for longer periods. |
STRINGS |
冰窟生态极低的温度使得温度调节成为重中之重。 | The Ice Cave Biome's extremely low temperatures make thermal regulation the top priority. |
STRINGS |
冰窟 | Ice Cave |
STRINGS |
这种生态中零下环境使得一切都保持在冰冻状态,但只要殖民地具有了熔化丰富的[[冰]]沉积物所需的手段,就能生产足量的[[水]],满足殖民地的需要。初步的扫描发现了[[朱砂矿]],可用于[[电力]]系统。<br/>[[雪]]是一种现成的建造材料。要注意,如果周围环境很热,导致物态变化,建筑的完整性可能会受到破坏。<br/>[[刺壳果|刺壳果灌木]]既能让复制人吃饱,也能让当地的[[狐鹿]]生存,后者的[[木材|木质]]角提供了一种可再生的燃料来源,以及温度稳定的吸引人的建筑材料。<br/>尽管充满[[氧气]]的洞穴能让复制人在这种生态开始殖民地的建设,但长期生存的关键是种植气囊芦荟。气囊芦荟能产生可收获的[[氧石]],其外表的美丽——和梦幻的[[恬静花]]类似——是缓解生存恐惧的绝妙灵药。 | The below-freezing climate in this biome keeps elements frozen solid, but once a colony has established the means necessary to melt the abundant [[冰|Ice]] deposits, it should be able to produce enough [[水|Water]] to meet its needs. Initial scans reveal the presence of [[朱砂矿|Cinnabar Ore]] that can be used in [[电力|Power]] systems.<br/>[[雪|Snow]] is a readily available construction material. Note that its structural integrity may be undermined if surrounding areas become hot enough to trigger a state change.<br/>[[刺壳果|Pikeapple Bushes]] feed both Duplicants and the native [[Flox]], a critter whose [[Wood]], antlers offer a renewable source of fuel and attractive temperature-stable construction materials.<br/>Although pockets of [[氧气|Oxygen]] allow Duplicants to begin the work of colony-building in this biome, the key to long-term survival is the cultivation of Alveo Vera plants. They produce harvestable [[氧石|Oxylite]] and their beauty--much like that of the dreamy [[Idylla Flower]]--is a wonderful salve for existential dread. |
STRINGS |
对丛林生态的初步调查发现,这片生态充满了独特的植物群,但中央被[[液态氯|氯气]]和[[氢气]]环绕,这些气体对复制人来说是有毒的。当探索这里时,值得先建立一个良好的系统。 | Initial investigations of the Jungle Biome reveal an ecosystem filled with unique flora but centered around [[液态氯|Liquid Chlorine]] and [[氢气|Hydrogen Gas]] gas, toxic to Duplicants. When exploring here, it is worth setting up a good system. |
STRINGS |
丛林 | Jungle |
STRINGS |
[[:Category:毛鳞壁虎|毛鳞壁虎]]是一种相对温和的小动物,有助于纺织和食物的生产。<br/>[[:Category:疫病章鱼|疫病章鱼]]唯一的作用就是产生污染氧,与其他小动物一起建立可持续的生产循环时可能会有用。<br/>[[芳香百合种子|芳香百合]]用于生产关键的医疗材料。<br/>火椒藤会大大改善殖民地食物供应的营养和满足感。由于它们与重力的独特关系,这种植物必须倒置才能正常生长。可以使用[[土培砖]]实现这个效果。<br/>对于毒性气体,我可以建造合适的[[通风]]系统来保护我的复制人同时提供本地植物和小动物所需的最佳环境。 | The [[:Category:Dreckos|Drecko]] is a relatively benign critter which can be domesticated to aid in textile and food production.<br/>The [[:Category:Morbs|Morb]]'s only function is to produce Polluted Oxygen which may be useful when establishing sustainable production loops with other critters.<br/>[[Balm Lily Seed|Balm Lilies]] would be useful to cultivate for the production of critical medical materials.<br/>Pincha Pepperplants greatly improve the nutritional value and quality of a colony's food supply. Because of their unique relationship with gravity, the plants must be orientated upside-down for proper growing. This can be accomplished by using a [[土培砖|Farm Tile]].<br/>Given the toxic gases I will have to build a proper [[通风|Ventilation]] system to both protect my Duplicants and provide the optimum environments for the native plants and critters. |
STRINGS |
岩浆生态的温度高达1526度,这是很可靠的极端热来源,可以用于产生[[电力]]和燃料。 | Temperatures in the Magma Biome can reach upwards of 1526 degrees, making it a reliable source of extreme heat that can be exploited for the purposes of producing [[电力|Power]] and fuel. |
STRINGS |
岩浆 | Magma |
STRINGS |
[[岩浆]]是极端[[热量|热]]的来源,可以用于将[[水]]转化为[[蒸汽]],或者将[[原油]]转化为[[石油]]。为了防止极端的高温侵入我的基地的其他部分,必须使用高熔点的材料,比如[[陶瓷]]或[[黑曜石]],建造适当的隔热层。<br/>尽管太空服能为我的复制人提供一些保护,但长时间在这种生态中还是有过热的危险。我应该确保在附近建立适当的医疗设施,以应对任何紧急医疗情况。 | [[岩浆|Magma]] is source of extreme [[热量|Heat]] which can be used to transform [[水|Water]] in to [[蒸汽|Steam]] or [[原油|Crude Oil]] into [[Petroleum]]. In order to prevent the extreme temperatures of this biome invading other parts of my base, suitable insulation must be constructed using materials with high melting points like [[Ceramic]] or [[Obsidian]].<br/>Though Exosuits will provide some protection for my Duplicants, there is still a danger they will overheat if spending an extended amount of time in this Biome. I should ensure that suitable medical facilities have been constructed nearby to take care of any medical emergencies. |
STRINGS |
从[[菌泥]]中逸出的[[污染氧]]主宰着湿地生态的大气,正是由于这些,这种生态才众所周知。 | [[Polluted Oxygen]] dominates the atmosphere of the Marsh Biome as it escapes from the [[菌泥|Slime]] this biome is known for. |
STRINGS |
湿地 | Marsh |
STRINGS |
湿地生态包含大量[[菌泥]],可以转化为[[藻类]],或者可以用来种植[[夜幕菇]],还可以将产生的藻类用来喂养[[:Category:帕库鱼|帕库鱼]],从而提供更高级的[[食物]]。<br/>由于这种生态让我的复制人感染[[粘液肺]]的可能性很高,可能需要慎重地建立适当的遏制区。 | Marsh Biomes contain large amounts of [[菌泥|Slime]] which can be converted into [[藻类|Algae]] and provide a valuable resource for growing [[Dusk Cap|Dusk Caps]] as well as feeding to [[:Category:Pacus|Pacus]] for producing some higher tier [[食物|food]].<br/>Because of the high degree of probability that this biome will infect my Duplicants with [[粘液肺|Slimelung]], it may be prudent to limit access to this area to essential activities only until my Duplicants are able to set up suitable protection. |
STRINGS |
金属生态中含有大量的金属,使其成为殖民地技术发展与生产的首选目的地。 | A plethora of metals pervade the Metallic Biome making it the go-to destination for a colony ramping up production for technological advancement. |
STRINGS |
金属 | Metallic |
STRINGS |
[[金汞齐]]、[[铝矿]]、[[钴矿]]在整个生态中到处都是。使用[[金属精炼器]]提炼这些金属就可以用于建造高级建筑。<br/>尽管[[氯气]]和[[氢气]]是这片生态普遍存在的气体,但[[氧石]]以岩石形态存在,挖开后就可为复制人提供[[氧气]]。<br/>[[泥土]],[[煤炭]]和[[火成岩]]构成了这片生态剩下的部分,使其成为崭露头角的工业化殖民地的绝佳资源储备。 | [[金汞齐|Gold Amalgam]], [[铝矿|Aluminum Ore]] and [[钴矿|Cobalt Ore]] are in abundant supply throughout this entire biome. Refining these metals with a [[金属精炼器|Metal Refinery]] will make them available for building advanced technologies.<br/>Though [[氯气|Chlorine Gas]] and [[氢气|Hydrogen Gas]] are the prevailing gasses in this biome, [[氧石|Oxylite]] exists in rock form and can provide [[氧气|Oxygen]] for Duplicants once they uncover it.<br/>[[泥土|Dirt]], [[煤炭|Coal]] and [[火成岩|Igneous Rock]] round out the rest of this biome, making it a great deposit of resources for a budding industrialized colony. |
STRINGS |
海牛生态是[[释气海牛]]的自然栖息地,是[[天然气]]的一种重要来源。 | The Moo Biome is the natural habitat of the charismatic [[释气海牛|Gassy Moo]], a great source of [[天然气|Natural Gas]]. |
STRINGS |
海牛 | Moo |
STRINGS |
除了[[天然气]],这里还充斥着[[氯气]]。实际上,氯在这里以[[:Category:气体|气态]]、[[:Category:液体|液态]]和[[:Category:固体|固态]]形式存在,这主要是由于[[漂白石]]的存在。<br/>[[火成岩]]与其更密实的形式,[[花岗岩]],可作为实用的建造材料,但这片生态真正的重点是吃[[释气草]]排泄[[天然气]]的[[释气海牛]]。释气海牛不能繁殖,但释气海牛流星会经常从太空降落到这片生态上,使其成为寻找这些难以捉摸的生物的最好方式。<br/>这片生态没有[[氧气]],所以我的复制人在深入冒险前需要做好充分准备。 | In addition to [[天然气|Natural Gas]], the highly toxic [[氯气|Chlorine]] is also present in gas form. In fact, Chlorine is present here in [[:Category:Gases|gas]], [[:Category:Liquids|liquid]], and [[:Category:Solids|solid]] states, largely due to the presence of [[漂白石|Bleach Stone]].<br/>[[火成岩|Igneous Rock]] and its denser form, [[花岗岩|Granite]], provide some useful construction materials, but the real star of this biome are the [[释气海牛|Gassy Moos]] who consume [[Gas Grass]] and excrete [[天然气|Natural Gas]]. While Gassy Moos cannot be bred domestically, Gassy Mooteors regularly fall from space onto this biome, making it the best way to find a reliable source of these elusive creatures.<br/>With no breathable [[氧气|Oxygen]] in this biome my Duplicants will need to be properly prepared before they venture too far into its depths. |
STRINGS |
铌质生态只有两种资源,但因为[[铌]]是非常稀有且珍贵的资源,所以值得特意来一次。 | The Niobium Biome features only two resources yet, because [[铌|Niobium]] is an extremely rare and valuable element, it is worth making a special visit. |
STRINGS |
铌质 | Niobium |
STRINGS |
[[铌]]本身不是特别有用的资源,但通过[[分子熔炉]]加工,就会变成高导热性的[[导热质]],对解决殖民地中许多极端温度问题大有帮助。<br/>这片生态的边缘充满着[[黑曜石]],我们需要具有[[极坚硬材料挖掘]]技能的复制人才能在这里进一步探索。 | By itself, [[铌|Niobium]] is not a particularly useful resource. But if processed through a Molecular Forge, it produces the extremely thermal conductive [[导热质|Thermium]], which goes a long way in solving many extreme temperature issues in a colony.<br/>The edges of this biome are filled with [[Obsidian]] so a Duplicant with the [[极坚硬材料挖掘|Super-Duperhard Digging]] skill will be required before my colony can explore here. |
STRINGS |
[[沙子]]、[[盐]]和[[漂白石]]在这个满是[[浓盐水|盐水]]的独特生态中比比皆是。 | [[沙子|Sand]], [[盐|Salt]] and [[漂白石|Bleachstone]] abound in this unique [[Brine|briny]] biome. |
STRINGS |
海洋 | Ocean |
STRINGS |
[[:Category:抛壳蟹|抛壳蟹]]的壳是优质[[石灰]]来源,但驯化抛壳蟹时要小心,它们在它们的蛋附近会表现出攻击性。<br/>收获[[水草]]产生[[海生菜]],用于更高级的[[食物]]。<br/>所有[[水]]都需要通过[[脱盐器]]过滤移除[[盐]]才能为我的复制人所用。幸运的是,可以通过[[碎石机]]生产[[盐|食盐]],放在[[餐桌]]上使用,从而提升复制人的[[士气]]。 | [[:Category:Pokeshells|Pokeshell]] molt is an excellent source of [[石灰|Lime]] but much care must be taken with domesticating this species as it can get aggressive around its eggs.<br/>Harvesting [[Waterweed]] provides [[海生菜|Lettuce]] for many higher-tier [[食物|foods]].<br/>Any [[水|Water]] will need to be filtered through a [[脱盐器|Desalinator]] to remove the [[盐|Salt]] in order to make it useful for my Duplicants. Luckily [[盐|Table Salt]] can be produced using a [[Rock Crusher]] which, when combined with a [[Mess Table]], gives my Duplicants a [[士气|Morale]] boost. |
STRINGS |
油质生态中的粘性[[原油]]池常伴有丰富的[[二氧化碳]]。 | Viscous pools of liquid [[原油|Crude Oil]] pepper the [[二氧化碳|Carbon Dioxide]]-rich environment of the Oil Biome. |
STRINGS |
油质 | Oily |
STRINGS |
尽管[[氧气]]在这片生态中更稀少,但这对于生存在二氧化碳环境下的生命来说是完美场所,可以驯化[[:Category:浮油生物|浮油生物]]以产生可再生的[[原油]]。<br/>[[钻石]]偶尔也可以在油质生态中找到,复制人需要[[极坚硬材料挖掘]]技能才能开采。<br/>[[孢子兰]]很漂亮,但只有复制人[[站台|装备]]良好才能靠近。<br/>尽管这片生态的危险不可轻视,但[[原油]]和[[石油]]对我的殖民地带来的好处远高于风险。 | Though [[氧气|Oxygen]] is more scarce in this biome, it's the perfect place to cultivate flora and fauna that thrive in CO2, such as [[:Category:Slicksters|Slicksters]]. These critters can be domesticated as a renewable source of [[原油|Crude Oil]].<br/>[[Diamond]] deposits can occasionally be found in the Oily biome, which will require a Duplicant with the [[极坚硬材料挖掘|Super-Duperhard Digging]] skill to explore properly.<br/>[[Sporechid|Sporechids]] are beautiful, but should only be approached if a Duplicant is properly [[Stations|equipped]].<br/>While the dangers of this biome should not be underestimated, the benefits [[原油|Crude Oil]] and [[Petroleum]] will bring to my colony far outweigh the risks. |
STRINGS |
这种生态的环境非常不稳定,但含有非常有用的资源,对于核技术的探索来说十分宝贵。 | A highly volatile environment containing a highly useful resource, this biome is invaluable when venturing into nuclear technologies. |
STRINGS |
辐射 | Radioactive |
STRINGS |
如果我的复制人要开始探索这片生态,[[铅服]]是非常必要的,因为这里常有危险的[[放射性污染物]]。<br/>[[辐射蜂]]有着双重威胁,因为它们有着高放射性同时具有攻击性。然而,[[辐射蜂巢]]如果能够开发,就能提供将[[铀矿]]转化为[[浓缩铀]]的极佳功能。<br/>如果我的复制人没有适当的防护,那就应该不惜一切代价避免接触辐射生态和其中的辐射蜂,但如果我们想要建立更高等级的核技术,我的殖民地就必须前往这片危险的生态。 | [[Lead Suit|Lead Suits]] are imperative if my Duplicants are going to start exploring this biome as [[放射性污染物|Radioactive Contaminants]] are a constant danger here.<br/>[[Beeta|Beetas]] pose a double threat as they are both highly radioactive and very aggressive. If they can be subdued, [[辐射蜂巢|Beeta Hives]] provide a great service turning [[铀矿|Uranium Ore]] into [[浓缩铀|Enriched Uranium]].<br/>While the Radioactive Biome, and the Beetas contained within it, should be avoided at all costs if my Duplicants do not have the correct protection, my colony will need to trek into this dangerous biome if we are going to build any higher-tier nuclear technologies. |
STRINGS |
浮土生态中含有大量[[浮土]],可用作过滤材料。 | The Regolith Biome contains a bounty of [[浮土|Regolith]] which is very useful as a material for filtration. |
STRINGS |
浮土 | Regolith |
STRINGS |
在浮土层中徘徊的是有害的[[:Category:锹环田鼠|锹环田鼠]],它们会吃掉宝贵的资源并排出一半质量的原物质。<br/>幸运的是,这些害兽可以抓起来作为我的复制人的食物来源。然而必须要额外注意,想要围住这些小动物就需要双倍厚墙或者[[精炼金属]],因为它们有挖穿大多数材料的能力。 | Lingering within the layers of Regolith are the pernicious [[:Category:Shove Voles|Shove Voles]] which eat valuable resources and excrete them at half the original mass.<br/>Fortunately these pests can be wrangled up and used as a good food source for my Duplicants. However, extra care must be taken to contain these critters in pens made from either double thick walls or from [[精炼金属|Refined Metal]] since they are capable of burrowing through most other materials. |
STRINGS |
铁锈生态的橙褐色区域是许多不寻常的动植物的家园。这里包含了用于几种中间技术的资源。 | The orange-brown oasis of the Rust Biome is home to many unusual flora and fauna. It contains the resources for several intermediate technologies. |
STRINGS |
铁锈 | Rust |
STRINGS |
[[铁锈]]可以通过[[铁锈脱氧机]]产生许多殖民地基本需求品。<br/>洁净飞鱼,铁锈生态的常住生物,是[[漂白石]]的可再生来源,可以将其驯化以生产。<br/>毛鳞壁虎也可以在这些生态中找到,是[[磷矿]]和[[纺织生产]]所需纤维的重要来源。<br/>这片生态能找到两种植物:[[小吃豆]]和[[沙盐藤]],可以用于生产食物,较高地增加复制人的[[士气]]。 | When combined with the [[铁锈脱氧机|Rust Deoxidizer]], [[铁锈|Rust]] can produce many of a colony's basic needs.<br/>The Squeaky Puft, a frequent resident of the Rust biome, is a renewable source of [[漂白石|Bleachstone]] and can be domesticated for such purposes.<br/>Dreckos can also sometimes be found in these biomes, which are a great source of [[磷矿|Phosphorite]] and fibre for making [[纺织生产|Textile Production]].<br/>Two plants found in this biome, the [[小吃豆|Nosh Bean]] and the [[Dasha Saltvine]], can both produce food that will add significant [[士气|Morale]] value for my Duplicants. |
STRINGS |
砂岩生态是温和的宜人之地,几乎没有潜在的危险。这是一个能让你的殖民地建立并运作的理想地点。 | The Sandstone Biome is a temperate oasis with few inherent dangers. It's the perfect spot to get your colony up and running. |
STRINGS |
砂岩 | Sandstone |
STRINGS |
[[氧石]]和[[掩埋的淤泥根|淤泥根]]的量足够维持你的殖民地很长时间,你可以借此获得更多资源。<br/>[[泥土]]、[[藻类]]、[[铜]],当然还有[[砂岩]],这些材料提供了建造殖民地基础必需品的所有材料。<br/>随机出现的[[:Category:发光虫|发光虫]]可以为我的复制人提供[[士气]]加成,但不能作为可靠的光源。<br/>[[:Category:好吃哈奇|哈奇]]可以驯化,作为食物和[[煤炭]]来源,若使用[[煤炭发电机]]发电将会很有帮助。<br/>总之,这片生态是建立我的殖民地的完美起点,从这里开始复制人可以慢慢向外探索。 | [[氧石|Oxylite]] and [[掩埋的淤泥根|Buried Muckroot]] are in sufficient supply to sustain your colony while you gather more resources.<br/>[[泥土|Dirt]], [[藻类|Algae]], [[铜|Copper]] and, of course, [[砂岩|Sandstone]] provide all the materials to get basic colony essentials built.<br/>Random [[:Category:Shine Bugs|Shine Bugs]] provide [[士气|Morale]] boosts for my Duplicants but are not a reliable light source.<br/>[[:Category:Hatches|Hatches]] can be domesticated for food or [[煤炭|Coal]], which will be useful if using a [[煤炭发电机|Coal Generator]] for power.<br/>All in all, this biome is the perfect starting spot for my colony to establish a base full of essentials, from which they can then venture out and explore. |
STRINGS |
太空生态位于小行星的表面。要小心从天而降的耀眼流星。 | The Space Biome is located on the scenic surface of an asteroid. Watch for dazzling meteorites to shower elements down from the sky. |
STRINGS |
太空 | Space |
STRINGS |
在地表建立太阳能板可以提供可再生能源。然而,需要注意确保[[:Category:液体|液体]]和[[:Category:气体|气体]]不会被吸入太空的[[真空]]中。[[锹环田鼠]]是这片生态的原始物种,需要捕捉或者控制否则会侵扰殖民地。 | Setting up [[太阳能板|Solar Panels]] on the surface will provide a source of renewable energy. However, much care must be taken to ensure [[:Category:Liquids|Liquids]] or [[:Category:Gases|Gases]] are not sucked out into the [[真空|Vacuum]] of space. [[Shove Vole|Shove Voles]] are native to this biome, and need to be wrangled or contained or they will infest the colony. |
STRINGS |
富含[[雪]]的花蜜生态是大型[[糖心树种子|糖心树]]的家园。这种复杂的植物可产生[[花蜜]],能提炼成[[蔗糖]]和[[蒸汽]]。 | The [[雪|snow]]-laden Nectar Biome is home to the massive [[Bonbon Tree Seed|Bonbon Tree]]. This complex plant produces [[花蜜|Nectar]], which can be refined into [[蔗糖|Sucrose]] and [[蒸汽|Steam]]. |
STRINGS |
花蜜 | Nectar |
STRINGS |
[[:Category:栓角海豹|栓角海豹]]能食用这种甜味液体,并产生[[乙醇]]以支持殖民地的燃料供应。栓角海豹的养殖还能获得[[动物油脂]],一种油性物质,可用于[[食物]],或者提炼成[[原油]]以支持本地的[[电力]]系统。<br/>在[[冰]]和[[雪]]的下面埋藏着大量固态[[汞]]沉积物,这是一种稀有金属,可液化后用于工业冷却系统。<br/>这种生态的景象值得一看:除了偶尔的[[恬静花]]带来柔和魅力之外,[[发光虫]]的光照在这片冻土之上也令人心动。 | [[:Category:Spigot Seals|Spigot Seals]] consume this sweet liquid and produce [[乙醇|Ethanol]] to shore up a colony's fuel supplies. Spigot Seal ranches also yield [[动物油脂|Tallow]], a greasy substance that can be used for [[食物|Food]] or refined into [[原油|Crude Oil]] to support local [[电力|Power]] systems.<br/>Beneath the [[雪|Snow]] and [[冰|Ice]] are generous deposits of solid [[汞|Mercury]], a rare metal that can be liquefied for use in industrial cooling systems.<br/>This biome is truly a sight to behold: in addition to the soft charm of the occasional [[Idylla Flower]], there is something quite heartwarming about the way that the [[Shine Bug|Shine Bugs']] glowing lights glitter on the frozen landscape. |
STRINGS |
沼泽生态有着大量的[[污染氧]]并且非常缺少干净的[[水]],对初露头角的殖民地来说有很大挑战。但是通过努力,仍能将其变成一个资源丰富的初始生态。 | With its abundance of [[Polluted Oxygen]] and lack of clean [[Water]] the Swampy Biome presents some challenges for a budding colony. But, with a little hard work, it can also turn into a great starting biome with some valuable resources. |
STRINGS |
沼泽 | Swampy |
STRINGS |
[[沼泽甜菜]]可以在复制人建立农场期间提供充足的营养,但不能再次种植。相比,[[沼浆笼种子|沼浆笼]]可以产生甜味的食物,使用污染水就能很容易地种植。<br/>幸运的是,这片生态的污染水十分充足,需要用到[[净水器]]将转化为我的复制人能引用的水。此外,我的复制人可以使用[[泥浆分离器]]从[[泥巴]]中滤取干净的水。(注意:[[污染泥]]不能产生干净的水)<br/>同时,基本的电能可以由居住在这里的[[电弧蛞蝓]]提供。<br/>这里也能找到闪闪发光的[[钴矿]],提供了足够的金属资源。<br/>这片生态对于新殖民地来说有许多危险,但通过深思熟虑的研究和缜密的计划,我的复制人不仅能活下去,还能在这里繁荣。 | [[沼泽甜菜|Swamp Chard]] can provide adequate nutrients for my Duplicants while they establish farms, but it cannot be planted or propogated. [[Bog Bucket Seed|Bog Buckets]], however, provide a sweet source of nutrients that are fairly easy to farm using [[污染水|Polluted Water]] and require no extra light to grow.<br/>Fortunately [[污染水|Polluted Water]] is abundant in this biome and will require a [[净水器|Water Sieve]] to turn into something my Duplicants can drink. Additionally my Duplicants can use a [[泥浆分离器|Sludge Press]] to filter clean water from [[泥巴|Mud]] (NOTE: [[污染泥|Polluted Mud]], however, does not make clean water).<br/>Meanwhile, rudimentary power can be gained from the energy producing [[Plug Slug|Plug Slugs]] that inhabit this biome.<br/>Shiny [[钴矿|Cobalt Ore]] can be found here, providing a adequate source of metal.<br/>While much of this biome is dangerous for a new colony with some deliberate research and careful planning my Duplicants can not only survive but thrive here. |
STRINGS |
荒地生态看起来不是特别吸引人,但一个讲求实效的殖民地可以利用其中的建筑资源。 | While the Wasteland Biome does not look particularly interesting, a pragmatic colony can take advantage of its selection of construction resources. |
STRINGS |
荒地 | Wasteland |
STRINGS |
大量的[[铜]]、[[砂岩]]、[[火成岩]]、富含[[铁]]的[[镁铁质岩]],使其成为富产建造材料的生态。这里也有很多[[沙子]],可用作过滤材料。<br/>荒地生态的野生动植物并不多,但其中的甜素甲虫和虫果果虫是很有趣的生物,它们与[[虫果种子|虫果芽]]共存,将它们养在一起就能产生比野外的[[虫果种子|贫瘠虫果芽]]更高质量的食物。此外,这里也能找到[[硫]],可作为虫果果虫的食物和虫果芽的养料。<br/>荒地生态的[[氧气]]也十分丰富,所以对于我的复制人来说是风险较低的区域,我可以将我的复制人送去收集有用的资源并继续完成建设计划。 | The prevalance of [[铜|Copper]], [[砂岩|Sandstone]], [[火成岩|Igneous Rock]] and its [[铁|Iron]]-rich counterpart [[镁铁质岩|Mafic Rock]], make this a fruitful biome to explore for construction material. [[沙子|Sand]] is also in abundance here which is useful as a filtering material.<br/>While the wildlife is not in abundance in the Wasteland Biome, the Sweetle and Grubgrub make interesting creatures to domesticate as they co-exist with the [[Grubfruit Seed|Grubfruit Plants]] to produce a much higher quality food than the [[Grubfruit Seed|Spindly Grubfruit Plant]] found in the wild. Additionally, the [[硫|Sulfur]] found here works both as food for the GrubGrubs and fertilizer for the Grubfruit Plants.<br/>The abundance of [[氧气|Oxygen]] found in the Wasteland Biome makes for a low-risk area to send my Duplicants into to collect useful resources to continue with their construction projects. |
代码 | 中文 | 英文 |
---|---|---|
STRINGS |
一个贫瘠的地点,但有大量矿物资源。<br/><span class="ingame-smallcaps">荒芜之地的多岩石地形不会立刻对生存造成威胁,但稀疏的资源使探索和技术发展很有挑战性。</span><br/> | A barren location with an overabundance of mineral resources.<br/><span class="ingame-smallcaps">The rocky terrain of The Badlands poses no immediate threats, but sparse resource availability will make expansion and technological progress challenging.</span><br/> |
STRINGS |
荒芜之地 | The Badlands |
STRINGS |
一个无生态的大型太空岩石,适合有幽闭恐惧症的开发者。 | A big ol' biome-free spacerock for claustrophobic devs. |
STRINGS |
大型空洞,开发人员用 | Big Empty FOR DEVS |
STRINGS |
一个寒霜的地点,到处都处于零下的温度。<br/><span class="ingame-smallcaps">在谷神星零下温度中工作的复制人需要穿戴或建造保暖装备。丰富的天然燃料能使殖民地供能充足。</span> | A frosty location with sub-zero temperatures throughout.<br/><span class="ingame-smallcaps">Duplicants who work in Ceres's sub-zero temperatures will need to wear or build warming equipment. Abundant natural fuel sources could lead to a well-powered colony.</span> |
STRINGS |
谷神星 | Ceres |
STRINGS |
一个寒霜的地点严重受损后的遗骸,到处都处于零下的温度。<br/><span class="ingame-smallcaps">探索零下温度的炸毁的谷神星具有挑战性,但天然燃料源可作为宝贵的回报。</span> | The heavily damaged remnants of a frosty location with sub-zero temperatures throughout.<br/><span class="ingame-smallcaps">Exploring the rubble of Blasted Ceres's sub-zero temperatures is particularly challenging, yet natural fuel sources provide a valuable payoff.</span> |
STRINGS |
炸毁的谷神星 | Blasted Ceres |
STRINGS |
一颗寒霜的初始星球,到处都处于零下的温度。<br/><span class="ingame-smallcaps">在谷神星零下温度中工作的复制人需要穿戴或建造保暖装备。丰富的天然燃料能使殖民地供能充足。</span> | A frosty starting world with sub-zero temperatures throughout.<br/><span class="ingame-smallcaps">Duplicants who work in Ceres's sub-zero temperatures will need to wear or build warming equipment. Abundant natural fuel sources could lead to a well-powered colony.</span> |
STRINGS |
谷神星小行星 | Ceres Asteroid |
STRINGS |
一个寒霜的地点严重受损后的遗骸,到处都处于零下的温度。<br/><span class="ingame-smallcaps">探索零下温度的炸毁的谷神星具有挑战性,但天然燃料源可作为宝贵的回报。</span> | The heavily damaged remnants of a frosty location with sub-zero temperatures throughout.<br/><span class="ingame-smallcaps">Exploring the rubble of Blasted Ceres's sub-zero temperatures is particularly challenging, yet natural fuel sources provide a valuable payoff.</span> |
STRINGS |
炸毁的谷神星 | Blasted Ceres |
STRINGS |
一个寒霜初始星球的碎片,到处都处于零下的温度。<br/><span class="ingame-smallcaps">在零下温度中工作的复制人需要穿戴或建造保暖装备。丰富的天然燃料能使殖民地供能充足。</span> | A fragment of a frosty starting world with sub-zero temperatures throughout.<br/><span class="ingame-smallcaps">Duplicants who work in sub-zero temperatures will need to wear or build warming equipment. Abundant natural fuel sources could lead to a well-powered colony.</span> |
STRINGS |
谷神星碎片 | Ceres Fragment |
STRINGS |
一颗寒霜的较小初始星球,到处都处于零下的温度。<br/><span class="ingame-smallcaps">在谷神星零下温度中工作的复制人需要穿戴或建造保暖装备。丰富的天然燃料能使殖民地供能充足。</span> | A smaller frosty starting world with sub-zero temperatures throughout.<br/><span class="ingame-smallcaps">Duplicants who work in Ceres's sub-zero temperatures will need to wear or build warming equipment. Abundant natural fuel sources could lead to a well-powered colony.</span> |
STRINGS |
小谷神星 | Ceres Minor |
STRINGS |
一个有着森林初始生态的小型卫星。<br/><span class="ingame-smallcaps">绿叶小行星有大量的有机材料,但复制人必须尽快冒险离开初始生态以找到金属。</span> | A small moon with a forest start.<br/><span class="ingame-smallcaps">Folia Asteroids have plenty of organic material but Duplicants will have to venture outside their starting biome quickly to find any metal.</span> |
STRINGS |
绿叶小行星 | Folia Asteroid |
STRINGS |
一个有着大量树木的地点。<br/><span class="ingame-smallcaps">在乔木星体上殖民一开始就需要仔细规划。由于缺少金属,必须寻找生物方案以解决一些问题。</span><br/> | A location with a natural abundance of trees.<br/><span class="ingame-smallcaps">Colonizing Arboria will require careful planning right from the start. Because of its lack of metals, finding biological solutions to problems is a must.</span><br/> |
STRINGS |
乔木星体 | Arboria |
STRINGS |
一个温度极高的地点。<br/><span class="ingame-smallcaps">在干热星体上的温度要比预期高得多。虽然资源丰富,但殖民地越来越热会导致难以维持食物和基础建设。</span><br/> | A location with oppressively hot temperatures.<br/><span class="ingame-smallcaps">Temperatures on Aridio are much higher than expected. While resources are abundant, maintaining food and infrastructure could be difficult as our colony warms.</span><br/> |
STRINGS |
干热星体 | Aridio |
STRINGS |
一个繁盛的地点,有丰富的野生动物和维持生命的资源。<br/><span class="ingame-smallcaps">由于食物和氧气的来源减少了,在翠绿星体上稳定下来是一项非常有挑战的事。然而,丰富的动物性和矿石资源也能提供良好的长期发展。</span><br/> | A lush location rich in wildlife and life-sustaining resources.<br/><span class="ingame-smallcaps">Establishing a foothold on Verdante will be challenging due to reduced food and oxygen options. However, abundant biological and mineral resources should afford excellent long-term growth.</span><br/> |
STRINGS |
翠绿星体 | Verdante |
STRINGS |
由于这个星体在高椭圆轨道上围绕主星运动,这个地方很冷。哦,是非常非常冷。<br/><span class="ingame-smallcaps"></span><br/> | Due to its highly elliptical orbit around its host star, this rock is cold. Oh so very cold.<br/><span class="ingame-smallcaps"></span><br/> |
STRINGS |
高旋星体 | Helicona |
STRINGS |
一颗由受辐射影响的中型砂岩和森林组成的星球。<br/><span class="ingame-smallcaps">辐照森林小行星有着丰富的金属,只要复制人能承受得住小行星的辐射就可以开发。</span> | A mid-sized sandstone and forest world with significant radiation.<br/><span class="ingame-smallcaps">Irradiated Forest Asteroids have an abundance of metal for the taking if Duplicants can withstand the planetoid's radiation.</span> |
STRINGS |
辐照森林小行星 | Irradiated Forest Asteroid |
STRINGS |
一个有大量湿地的小型地点。<br/><span class="ingame-smallcaps">湿地小行星充满了各种东西。早期对其他小行星的探索对于生存来说至关重要。</span> | A small location with an abundance of marshland.<br/><span class="ingame-smallcaps">While Marshy Asteroids offer an abundance of organic resources like Slime Mold and Algae, their air quality poses a significant disease risk for Duplicants.</span> |
STRINGS |
湿地小行星 | Marshy Asteroid |
STRINGS |
一颗稍大的森林星球,有着冻结的放射性核心。<br/><span class="ingame-smallcaps">放射性森林小行星有着大片的森林,同样也含有大片的铁锈和海洋。</span> | A large-ish forested asteroid with a frozen radioactive core.<br/><span class="ingame-smallcaps">While Radioactive Forest Asteroid are largely foresty, they also contain a great deal of rust and ocean.</span> |
STRINGS |
放射性森林小行星 | Radioactive Forest Asteroid |
STRINGS |
一颗稍大的森林星球,有着冻结的放射性核心。<br/><span class="ingame-smallcaps">辐木荒地小行星有着大片的森林,同样也含有大片的铁锈和荒地。</span> | A large-ish forested asteroid with a frozen radioactive core.<br/><span class="ingame-smallcaps">While Glowood Wasteland Asteroids are largely foresty, they also contain a great deal of rust and wasteland.</span> |
STRINGS |
辐木荒地小行星 | Glowood Wasteland Asteroid |
STRINGS |
一颗稍大的星球,有着冻结的放射性核心。<br/><span class="ingame-smallcaps">虽然放射性沼泽小行星有着大片的沼泽,但同样也含有大片的铁锈。</span> | A large-ish partially frozen world with a radioactive core.<br/><span class="ingame-smallcaps">While Radioactive Swamp Asteroids are largely swampy, they also contain a great deal of rust.</span> |
STRINGS |
放射性沼泽小行星 | Radioactive Swamp Asteroid |
STRINGS |
一颗稍大的类地星球,有着冻结的放射性核心。<br/><span class="ingame-smallcaps">虽然放射性类地小行星相当干燥,但也含有丛林地区。</span> | A large-ish terra world with a radioactive core.<br/><span class="ingame-smallcaps">The Radioactive Terra Asteroid is fairly dry and sandy, but does contain areas of jungle.</span> |
STRINGS |
放射性类地小行星 | Radioactive Terra Asteroid |
STRINGS |
一颗中型类地星球,有着冻结的放射性核心。<br/><span class="ingame-smallcaps">虽然放射性沼地小行星相当干燥,但也含有沼泽地区和部分冰冻地表。</span> | A mid-sized terra world with a radioactive core.<br/><span class="ingame-smallcaps">The Radioactive Terrabog Asteroid is fairly dry and sandy, but does contain swampy areas with a partially frozen surface.</span> |
STRINGS |
放射性沼浆类地小行星 | Radioactive Terrabog Asteroid |
STRINGS |
一颗稍大的、受污染的沼泽星球。<br/><span class="ingame-smallcaps">难闻沼泽小行星有大量的冰冻泥浆和荒地,但也含有其他各种生态,足以让一个殖民地发展起来。</span> | A large-ish, polluted swamp world.<br/><span class="ingame-smallcaps">Stinko Swamp Asteroids are full of swampy and marshy areas, but also contain a variety of other biomes diverse enough to keep a determined colony supplied with essentials.</span> |
STRINGS |
难闻沼泽小行星 | Stinko Swamp Asteroid |
STRINGS |
一颗受辐射影响的湿地星球。<br/><span class="ingame-smallcaps">辐照湿地小行星有着丰富的金属,只要复制人能承受得住小行星的辐射就可以开发。</span> | A marshy world with significant radiation.<br/><span class="ingame-smallcaps">Irradiated Marsh Asteroids have an abundance of metal for the taking if Duplicants can withstand the planetoid's radiation.</span> |
STRINGS |
辐照湿地小行星 | Irradiated Marsh Asteroid |
STRINGS |
一个贫瘠的地点,但有大量矿物资源和油。<br/><span class="ingame-smallcaps">荒凉小行星的多岩石地形不会立刻对生存造成威胁,但种类受限的资源使探索和技术发展很有挑战性。</span><br/> | A barren location with an overabundance of mineral resources and oil.<br/><span class="ingame-smallcaps">The rocky terrain of The Desolands poses no immediate threats, but the limited variety of resources will make expansion and technological progress challenging.</span><br/> |
STRINGS |
荒凉小行星 | The Desolands Asteroid |
STRINGS |
一颗地表熔融而核心宜居的小行星。<br/><span class="ingame-smallcaps">倒置小行星的岩浆地表对于开启火箭计划很有挑战性。</span><br/> | An asteroid in which the surface is molten hot lava and the core is livable.<br/><span class="ingame-smallcaps">The lava surface of the Flipped Asteroid will make it challenging to start a rocketry program.</span><br/> |
STRINGS |
倒置小行星 | Flipped Asteroid |
STRINGS |
一个寒冷的地点,从始至终都处于不友好的低温中。<br/><span class="ingame-smallcaps">冰冻森林小行星的低温会使寻找水和建立农场和牧区成为问题。</span><br/> | A frigid location marked by inhospitably low temperatures throughout.<br/><span class="ingame-smallcaps">The Frozen Forest Asteroid's low temperatures will make finding water and establishing farms or ranches problematic.</span><br/> |
STRINGS |
冰冻森林小行星 | Frozen Forest Asteroid |
STRINGS |
一颗可再生金属丰富的沼泽小星球。<br/><span class="ingame-smallcaps">金属沼泽小行星有着高集中度的金属和污染的沼泽环境。</span> | A small swampy world with an abundance of renewable metal.<br/><span class="ingame-smallcaps">Metallic Swampy Asteroids have a high concentration of metal and a swampy, polluted atmosphere.</span> |
STRINGS |
金属沼泽小行星 | Metallic Swampy Asteroid |
STRINGS |
一颗有可再生水源的辐照星球。<br/><span class="ingame-smallcaps">虽然辐射生态和海洋生态都对生存有独特的挑战,但相应的收益也很可观。</span><br/> | An irradiated world with renewable water sources.<br/><span class="ingame-smallcaps">Both the radioactive biome and the ocean biome present unique challenges yet considerable payoffs.</span><br/> |
STRINGS |
放射性海洋小行星 | Radioactive Ocean Asteroid |
STRINGS |
一颗有着独特本地生物形态的小型星球。<br/><span class="ingame-smallcaps">海牛小行星是释气海牛的天然栖息地,因为这里有丰富的释气草和甲烷。</span> | A small world with unique local lifeforms.<br/><span class="ingame-smallcaps">Moo Asteroids are the natural breeding ground of Gassy Moos due to their abundance of Gas Grass and Methane.</span> |
STRINGS |
海牛小行星 | Moo Asteroid |
STRINGS |
一颗更小的小行星,环绕在更大的,资源更多的星球上。<br/><span class="ingame-smallcaps">荒芜之月有丰富的矿物,但如果你的殖民地找不到足够的资源生存,那么你的复制人很早就需要离开这个地点。</span><br/> | A smaller planetoid in orbit around a larger, resource rich world.<br/><span class="ingame-smallcaps">Barren Moons are rich in minerals, but Duplicants will need to branch out into space early to find the resources the colony needs to stay alive.</span><br/> |
STRINGS |
荒芜之月 | Barren Moon |
STRINGS |
一个有大量固态铌的小型地点。<br/><span class="ingame-smallcaps">超导小行星可以为复制人提供丰富的铌,这种金属可以忍受熔融的岩浆流。</span> | A small location with an abundance of solid Niobium.<br/><span class="ingame-smallcaps">Superconductive Asteroids offer rich veins of Niobium to Duplicants that can withstand its molten rivers of magma.</span> |
STRINGS |
超导小行星 | Superconductive Asteroid |
STRINGS |
一个荒凉的地点,只在地表下储藏着维持生命的水。<br/><span class="ingame-smallcaps">绿洲星体中广阔的地下沙漠会导致温度成为生存威胁,并使殖民地的资源紧张。然而,这种生存挑战也会对工业发展带来机会。</span><br/> | A desolate location with a cache of life-sustaining water trapped beneath the surface.<br/><span class="ingame-smallcaps">A wide underground desert will pose temperature threats and strain the resources of a colony on Oasisse. However, surviving the challenge should present great industrial opportunities.</span><br/> |
STRINGS |
绿洲星体 | Oasisse |
STRINGS |
一个含有大量不可饮用的盐水的地点。<br/><span class="ingame-smallcaps">海洋星体十分稳定,资源丰富,但大部分区域都是盐水海洋。谨慎扩张和善用资源最终会引领殖民地走向成功。</span><br/> | A location with vast quantities of undrinkable salt water.<br/><span class="ingame-smallcaps">Oceania is quite stable and resource rich, but the majority of the area is covered in a saltwater ocean. Careful expansion and resource usage should lead to a successful colony.</span><br/> |
STRINGS |
海洋星体 | Oceania |
STRINGS |
一颗生锈的中型星球,有着油质核心。<br/><span class="ingame-smallcaps">复制人必须经过大量的铁锈和海洋区域才能获得小行星的原油奖品。</span> | A rusty mid-sized world with an oily core.<br/><span class="ingame-smallcaps">Duplicants must sift through a great deal of rust and ocean to reach the prize of this planetoid's oil.</span> |
STRINGS |
生锈油质小行星 | Rusty Oil Asteroid |
STRINGS |
一个有着丰富化石燃料的小型地点。<br/><span class="ingame-smallcaps">粘性小行星充满了宝贵的原油,天然气,和乙醇池,而没有其他基本的资源。早期对其他小行星的探索对于生存来说至关重要。</span> | A small location with an abundance of fossil fuels.<br/><span class="ingame-smallcaps">Viscosia Asteroids are filled with valuable crude oil, natural gas, and ethanol deposits at the expense of other essential resources. Early expansion to other planetoids will be essential for survival.</span> |
STRINGS |
粘性小行星 | Viscosia Asteroid |
STRINGS |
一颗满是尘土、有许多陨石坑的小型星球。<br/><span class="ingame-smallcaps">浮土小行星有频繁的陨石雨,表面的浮土可用作过滤材料。</span> | A small, cold world with plenty of craters.<br/><span class="ingame-smallcaps">Regolith Asteroids have frequent meteor showers and are chock-full of Regolith, an incredibly useful filtration material. </span> |
STRINGS |
浮土小行星 | Regolith Asteroid |
STRINGS |
一个资源种类均衡的地点。<br/><span class="ingame-smallcaps">类地星体满足复制人生存的所有需求并且毫无意外。这是第一次尝试建立殖民地的理想地点。</span><br/> | A promising location with a balanced variety of resources.<br/><span class="ingame-smallcaps">Terra meets all the requirements for Duplicant life and holds no surprises. It's an ideal location for a first attempt at establishing a colony.</span><br/> |
STRINGS |
类地星体 | Terra |
STRINGS |
一个寒冷的地点,从始至终都处于不友好的低温中。<br/><span class="ingame-smallcaps">冰霜星体的低温会使寻找水和建立农场和牧区成为问题。然而,大范围的矿石和低温环境可能导致工业的繁荣。</span><br/> | A frigid location marked by inhospitably low temperatures throughout.<br/><span class="ingame-smallcaps">Rime's low temperatures will make finding water and establishing farms or ranches problematic. However, the wide spectrum of minerals and cool environment could lead to thriving industry.</span><br/> |
STRINGS |
冰霜星体 | Rime |
STRINGS |
一颗娇小的岩石星球,有着油质核心。<br/><span class="ingame-smallcaps">尽管从太空中看上去没什么东西,但这颗小行星的数据表明,在地表下面伏藏着丰富的燃料资源。</span> | A petite rocky world with an oily core.<br/><span class="ingame-smallcaps">Though it looks deceptively nondescript from space, readings from this planet suggest a strong fuel source lurks somewhere beneath the surface.</span> |
STRINGS |
岩石小行星 | Rocky Asteroid |
STRINGS |
一颗倾斜的星球,既陌生……又有种奇怪的熟悉感。它奇异的地形在所有宇宙中都是一致的。<br/>这种对时间偏移流动性的抵抗使整个宇宙嗡嗡作响,产生了各个殖民地对于成功案例、失败案例和稀奇古怪的资源重新分配方案的对比记录。<br/><span class="ingame-smallcaps">为2023年科雷节发布。</span> | A tilted world, at once strange and...strangely familiar. Its singular terrain is consistent across all universes.<br/>This resistance to the fluidity of temporal shifts has the cosmos buzzing, as individual colonies compare notes on successes, failures and the bizarre redistribution of resources.<br/><span class="ingame-smallcaps">Released for Klei Fest 2023.</span> |
STRINGS |
歪斜小行星 | Skewed Asteroid |
STRINGS |
一个较小的陆块,味道很重。<br/><span class="ingame-smallcaps">硫磺小行星含有丰富的硫。</span> | A smaller landmass with a distinct odor.<br/><span class="ingame-smallcaps">Brimstonia Asteroids contain an abundant supply of Sulfur.</span> |
STRINGS |
硫磺小行星 | Brimstonia Asteroid |
STRINGS |
<b>星群名称</b>:{0} | <b>Cluster Name</b>: {0} |
STRINGS |
较高 | Likely |
STRINGS |
无望 | Inhospitable |
STRINGS |
勉强 | Marginal |
STRINGS |
<br/><b>周围的小行星</b>: | <br/><b>Surrounding Planetoids</b>: |
STRINGS |
理想 | Ideal |
STRINGS |
适中 | Moderate |
STRINGS |
<b>起始小行星</b>:{0}<br/> | <b>Starting Asteroid</b>: {0}<br/> |
STRINGS |
<br/>存活的可能性:<b><span style="color:#{1};">{0}</span></b> | <br/>Survival Chance: <b><span style="color:#{1};">{0}</span></b> |
STRINGS |
很高 | Probable |
STRINGS |
渺茫 | Slim |
STRINGS |
一颗大型、受污染的沼泽星球。<br/><span class="ingame-smallcaps">泥潭小行星有大量的冰冻泥浆和荒地。距离地表很近,可以快速实现星球间的转送。</span> | A large, polluted swamp world.<br/><span class="ingame-smallcaps">Quagmiris Asteroids are a great mass of frozen slush and wasteland. With a short distance to the surface, inter-world travel can be achieved quickly.</span> |
STRINGS |
泥潭小行星 | Quagmiris Asteroid |
STRINGS |
一颗有着放射性核心的沼泽小星球。<br/><span class="ingame-smallcaps">辐照沼泽有着高集中度的沼泽和放射性稀有资源,但也充满了危险。</span> | A small swampy world with a radioactive core.<br/><span class="ingame-smallcaps">Irradiated Swamps have a high concentration of rare swampy and radioactive resources but are also chocked full of dangers.</span> |
STRINGS |
辐照沼泽小行星 | Irradiated Swampy Asteroid |
STRINGS |
一颗较小的砂岩星球,各种资源都很平衡。<br/><span class="ingame-smallcaps">砂土小行星上紧凑的区域有你需要开始殖民地的一切。距离地表很近,可以快速实现星球间的转送。</span> | A balanced variety of resources on a smaller sandstone world.<br/><span class="ingame-smallcaps">Terrania Asteroids have everything needed to start a colony in a compact area. With a short distance to the surface, inter-world travel can be achieved quickly.</span> |
STRINGS |
砂土小行星 | Terrania Asteroid |
STRINGS |
这个地方非常岩石。<br/><span class="ingame-smallcaps"></span><br/> | This place really rocks.<br/><span class="ingame-smallcaps"></span><br/> |
STRINGS |
岩石星体 | The Rock |
STRINGS |
一个有趣大小的“改善目标”,非常适合游戏开发者。 | A fun-sized 'fixer upper', perfect for game devs. |
STRINGS |
小型空洞,开发人员用 | Tiny Empty FOR DEVS |
STRINGS |
一颗森林小星球,适合喜欢自然的开发者。 | A petite forest world for nature loving devs. |
STRINGS |
小型森林,开发人员用 | Tiny Forest FOR DEVS |
STRINGS |
一颗冰冷小星球,适合开发者搭雪堡。 | A tiny ice cold world for dev snow forts. |
STRINGS |
小型冰块,开发人员用 | Tiny Ice FOR DEVS |
STRINGS |
一个地狱一样的地方,仅开发者用。 | A small hellscape just for devs. |
STRINGS |
小型岩浆,开发人员用 | Tiny Magma FOR DEVS |
STRINGS |
一个舒适的小型开始地点,仅开发者用。 | A cozy little starter location, just for devs. |
STRINGS |
小型初始,开发人员用 | Tiny Start FOR DEVS |
STRINGS |
一个可爱的小型开发者地点,有着风景秀丽的太空景观。 | A cute little Dev location, with scenic space views. |
STRINGS |
小型地表,开发人员用 | Tiny Surface FOR DEVS |
STRINGS |
一颗温度零下的冰冻小行星。<br/><span class="ingame-smallcaps">苔原小行星处于零下温度环境。复制人需要穿戴额外的装备来保护他们不受冰冻环境的影响。</span> | A small frozen planetoid with sub-zero temperatures.<br/><span class="ingame-smallcaps">Duplicants that travel to Tundra Asteroids will need to wear protective gear due to its harsh environment.</span> |
STRINGS |
苔原小行星 | Tundra Asteroid |
STRINGS |
两个小型开发者星球,买一送一。 | Two small dev worlds for the price of one. |
STRINGS |
小型双子小行星,开发人员用 | Tiny Twin Asteroid FOR DEVS |
STRINGS |
一个有着大量树木的地点。<br/><span class="ingame-smallcaps">殖民在乔木小行星上一开始就需要仔细规划。由于缺少金属,必须寻找生物方案以解决一些问题。</span> | A location with a natural abundance of trees.<br/><span class="ingame-smallcaps">Colonizing Arboria will require careful planning right from the start. Because of its lack of metals, finding biological solutions to problems is a must.</span> |
STRINGS |
乔木小行星 | Arboria Asteroid |
STRINGS |
一个温度极高的地点。<br/><span class="ingame-smallcaps">在干热小行星上的温度要比预期高得多。虽然资源丰富,但殖民地越来越热会导致难以维持食物和基础建设。</span> | A location with oppressively hot temperatures.<br/><span class="ingame-smallcaps">Temperatures on Aridio are much higher than expected. While resources are abundant, maintaining food and infrastructure could be difficult as our colony warms.</span> |
STRINGS |
干热小行星 | Aridio Asteroid |
STRINGS |
一个贫瘠的地点,但有大量矿物资源。<br/><span class="ingame-smallcaps">荒芜之地的多岩石地形不会立刻对生存造成威胁,但稀疏的资源使探索和技术发展很有挑战性。</span> | A barren location with an overabundance of mineral resources.<br/><span class="ingame-smallcaps">The rocky terrain of The Badlands poses no immediate threats, but sparse resource availability will make expansion and technological progress challenging.</span> |
STRINGS |
荒芜小行星 | The Badlands Asteroid |
STRINGS |
一个繁盛的地点,有丰富的野生动物和维持生命的资源。<br/><span class="ingame-smallcaps">由于食物和氧气的来源减少了,在翠绿星体上稳定下来是一项非常有挑战的事。然而,丰富的动物性和矿石资源也能提供良好的长期发展。</span><br/> | A lush location rich in wildlife and life-sustaining resources.<br/><span class="ingame-smallcaps">Establishing a foothold on Verdante will be challenging due to reduced food and oxygen options. However, abundant biological and mineral resources should afford excellent long-term growth.</span><br/> |
STRINGS |
翠绿小行星 | Verdante Asteroid |
STRINGS |
一个荒凉的地点,只在地表下储藏着维持生命的水。<br/><span class="ingame-smallcaps">绿洲小行星中广阔的地下沙漠会导致温度成为生存威胁,并使殖民地的资源紧张。然而,这种生存挑战也会对工业发展带来机会。</span> | A desolate location with a cache of life-sustaining water trapped beneath the surface.<br/><span class="ingame-smallcaps">A wide underground desert will pose temperature threats and strain the resources of a colony on Oasisse. However, surviving the challenge should present great industrial opportunities.</span> |
STRINGS |
绿洲小行星 | Oasisse Asteroid |
STRINGS |
一个含有大量不可饮用的盐水的地点。<br/><span class="ingame-smallcaps">海洋小行星十分稳定,资源丰富,但大部分区域都是盐水海洋。谨慎扩张和善用资源最终会引领殖民地走向成功。</span> | A location with vast quantities of unpotable salt water.<br/><span class="ingame-smallcaps">Oceania is quite stable and resource rich, but the majority of the area is covered in a saltwater ocean. Careful expansion and resource usage should lead to a successful colony.</span> |
STRINGS |
海洋小行星 | Oceania Asteroid |
STRINGS |
一个资源种类均衡的地点。<br/><span class="ingame-smallcaps">类地星体满足复制人生存的所有需求并且毫无意外。这是第一次尝试建立殖民地的理想地点。</span><br/> | A promising location with a balanced variety of resources.<br/><span class="ingame-smallcaps">Terra meets all the requirements for Duplicant life and holds no surprises. It's an ideal location for a first attempt at establishing a colony.</span><br/> |
STRINGS |
类地小行星 | Terra Asteroid |
STRINGS |
一个寒冷的地点,从始至终都处于不友好的低温中。<br/><span class="ingame-smallcaps">冰霜小行星的低温会使寻找水和建立农场和牧区成为问题。然而,大范围的矿石和低温环境可能导致工业的繁荣。</span> | A frigid location marked by inhospitably low temperatures throughout.<br/><span class="ingame-smallcaps">Rime's low temperatures will make finding water and establishing farms or ranches problematic. However, the wide spectrum of minerals and cool environment could lead to thriving industry.</span> |
STRINGS |
冰霜小行星 | Rime Asteroid |
STRINGS |
一颗大型、受污染的沼泽星球。<br/><span class="ingame-smallcaps">泥泞小行星有大量的冰冻泥浆和荒地。距离地表很近,可以快速实现星球间的转送。</span> | A large, polluted swamp world.<br/><span class="ingame-smallcaps">Squelchy Asteroids are a great mass of frozen slush and wasteland. With a short distance to the surface, inter-world travel can be achieved quickly.</span> |
STRINGS |
泥泞小行星 | Squelchy Asteroid |
STRINGS |
一个充斥着熔岩穴和高温的地点。<br/><span class="ingame-smallcaps">要是没有火山的话,火山小行星是完美的。仔细地挖掘,管理好温度,我们的殖民地的建立总会成功的。</span> | A location rife with molten lava pockets and intense heat.<br/><span class="ingame-smallcaps">Volcanea would be perfect if it wasn't for the volcanoes. Digging carefully and managing the temperatures in our colony will be essential to success.</span> |
STRINGS |
火山小行星 | Volcanea Asteroid |
STRINGS |
一个充斥着熔岩穴和高温的地点。<br/><span class="ingame-smallcaps">要是没有火山的话,火山星体是完美的。仔细地挖掘,管理好温度,我们的殖民地的建立总会成功的。</span><br/> | A location rife with molten lava pockets and intense heat.<br/><span class="ingame-smallcaps">Volcanea would be perfect if it wasn't for the volcanoes. Digging carefully and managing the temperatures in our colony will be essential to success.</span><br/> |
STRINGS |
火山星体 | Volcanea |
STRINGS |
一颗部分冻结的星球,有着油质核心。<br/><span class="ingame-smallcaps">油质沼泽小行星有着大片的沼泽,同样也含有大片的铁锈。</span> | A partially frozen world with an oily core.<br/><span class="ingame-smallcaps">While Oily Swamp Asteroids are largely swampy, they also contain a great deal of rust.</span> |
STRINGS |
油质沼泽小行星 | Oily Swamp Asteroid |
STRINGS |
一颗充满着水的小型星球。<br/><span class="ingame-smallcaps">水域小行星可以提供各种液体资源,并且是石墨的来源,但复制人过来得准备游泳了。</span> | A small, water-submerged world.<br/><span class="ingame-smallcaps">Water Asteroids possess a variety of liquid resources and are a natural source of Graphite, but Duplicants should come prepared for a swim.</span> |
STRINGS |
水域小行星 | Water Asteroid |
为提高页面加载速度,请进入UI 子页面查阅界面相关文本。此处仅列出计量单位相关文本。
代码 | 中文 | 英文 |
---|---|---|
STRINGS |
卡 | cal |
STRINGS |
千卡 | kcal |
STRINGS |
只小动物 | critters |
STRINGS |
度 | degrees |
STRINGS |
个病菌 | germs |
STRINGS |
千米 | km |
STRINGS |
米 | m |
STRINGS |
名复制人 | Duplicants |
STRINGS |
焦 | J |
STRINGS |
千焦 | kJ |
STRINGS |
千瓦 | kW |
STRINGS |
兆焦 | MJ |
STRINGS |
瓦 | W |
STRINGS |
个病菌 | Germs |
STRINGS |
生长进度 | growth |
STRINGS |
复制热 | DTU |
STRINGS |
复制热/秒 | DTU/s |
STRINGS |
千复制热 | kDTU |
STRINGS |
千复制热/秒 | kDTU/s |
STRINGS |
单位粒子 | Radbolt |
STRINGS |
单位粒子 | Radbolts |
STRINGS |
B | B |
STRINGS |
GB | GB |
STRINGS |
KB | kB |
STRINGS |
MB | MB |
STRINGS |
TB | TB |
STRINGS |
勒克斯 | lux |
STRINGS |
德拉克马 | dr |
STRINGS |
格令 | gr |
STRINGS |
克 | g |
STRINGS |
千克 | kg |
STRINGS |
微克 | mcg |
STRINGS |
毫克 | mg |
STRINGS |
磅 | lb |
STRINGS |
吨 | t |
STRINGS |
分贝 | dB |
STRINGS |
% | % |
STRINGS |
/周期 | /cycle |
STRINGS |
/秒 | /s |
STRINGS |
拉德 | rads |
STRINGS |
项任务 | Missions |
STRINGS |
秒 | s |
STRINGS |
秒 | Seconds |
STRINGS |
ºC | ºC |
STRINGS |
ºF | ºF |
STRINGS |
K | K |
STRINGS |
格 | Tiles |
STRINGS |
单位 | unit |
STRINGS |
单位 | units |
DLC 开局小行星群相关文本
代码 | 中文 | 英文 |
---|---|---|
STRINGS |
一片可前往的小行星群,以冰窟开局作为初始星球。 | A cluster of visitable planetoids with an Ice Cave starting world. |
STRINGS |
谷神星星群 | Ceres Cluster |
STRINGS |
一片可前往的小行星群,以冰窟开局作为初始星球。 | A cluster of visitable planetoids with an Ice Cave starting world. |
STRINGS |
炸毁的谷神星星群 | Blasted Ceres Cluster |
STRINGS |
一片可前往的小行星群,以冰窟作为初始星球。 | A cluster of visitable planetoids with an Ice Cave starting world. |
STRINGS |
谷神星星群 | Ceres Cluster |
STRINGS |
一片可前往的小行星群,以冰窟作为初始星球。 | A cluster of visitable planetoids with an Ice Cave starting world. |
STRINGS |
炸毁的谷神星星群 | Blasted Ceres Cluster |
STRINGS |
一片可前往的小行星群,以冰窟生态开局。 | A cluster of visitable planetoids with an Ice Cave starting world. |
STRINGS |
小谷神星星群 | Ceres Minor Cluster |
STRINGS |
一个有你需要的一切的地点。 | One location with everything you need on it. |
STRINGS |
单一星球 | Single World |
STRINGS |
由一个奇怪的行星残骸组成的森林星群。 | A foresty cluster of visitable planetoids made from the remains of an anomalous planet. |
STRINGS |
绿叶星群 | Folia Cluster |
STRINGS |
在星球之间分享资源的大型地点。 | Large locations with resources shared between worlds. |
STRINGS |
行星系 | Planetary System |
STRINGS |
一片可前往的小行星群,以荒凉小行星开局。 | A cluster of visitable planetoids with a Desolands starting world. |
STRINGS |
卫星星群 - 荒凉 | Moonlet Cluster - The Desolands |
STRINGS |
一片可前往的小行星群,以倒置小行星开局。 | A cluster of visitable planetoids with an inverted starting world. |
STRINGS |
卫星星群 - 倒置 | Moonlet Cluster - Flipped |
STRINGS |
一片可前往的小行星群,以冰冻森林小行星开局。 | A cluster of visitable planetoids with a Frozen Forest starting world. |
STRINGS |
卫星星群 - 冰冻森林 | Moonlet Cluster - Frozen Forest |
STRINGS |
一片可前往的小行星群,以金属沼泽小行星开局。 | A cluster of visitable planetoids with a Metallic Swampy starting world. |
STRINGS |
卫星星群 - 金属沼泽 | Moonlet Cluster - Metallic Swampy |
STRINGS |
一片可前往的小行星群,以放射性海洋小行星开局。 | A cluster of visitable planetoids with a Radioactive Ocean starting world. |
STRINGS |
卫星星群 - 放射性海洋 | Moonlet Cluster - Radioactive Ocean |
STRINGS |
由一个奇怪的行星残骸组成的类地星群。 | An earthy cluster of visitable planetoids made from the remains of an anomalous planet. |
STRINGS |
砂土星群 | Terrania Cluster |
STRINGS |
由一个奇怪的行星残骸组成的沼泽星群。 | A swampy cluster of visitable planetoids made from the remains of an anomalous planet. |
STRINGS |
泥潭星群 | Quagmiris Cluster |
STRINGS |
资源共享有限的两个舒适地点。 | Two cozy locations with limited resources shared between them. |
STRINGS |
两个小星球 | Two Small Worlds |
STRINGS |
一片行星群,以充满温和森林的小行星开局。 | A cluster of planets with a temperate foresty planetoid to start on. |
STRINGS |
乔木星群 | Arboria Cluster |
STRINGS |
一片行星群,以充满炎热森林的小行星开局。 | A cluster of planets with a hot foresty planetoid to start on. |
STRINGS |
干热星群 | Aridio Cluster |
STRINGS |
一片行星群,以更大的贫瘠的小行星开局。 | A cluster of planets with a larger barren planetoid to start on. |
STRINGS |
荒芜星群 | The Badlands Cluster |
STRINGS |
一片行星群,以更大的充满森林的小行星开局。 | A cluster of planets with a larger foresty planetoid to start on. |
STRINGS |
翠绿星群 | Verdante Cluster |
STRINGS |
一片行星群,以更大的荒凉的小行星开局。 | A cluster of planets with a larger desolate planetoid to start on. |
STRINGS |
绿洲星群 | Oasisse Cluster |
STRINGS |
一片行星群,以充满盐的小行星开局。 | A cluster of planets with a salty planetoid to start on. |
STRINGS |
海洋星群 | Oceania Cluster |
STRINGS |
一片行星群,以更大的类地的小行星开局。 | A cluster of planets with a larger earthy planetoid to start on. |
STRINGS |
类地星群 | Terra Cluster |
STRINGS |
一片行星群,以更大的冰冻的小行星开局。 | A cluster of planets with a frozen planetoid to start on. |
STRINGS |
冰霜星群 | Rime Cluster |
STRINGS |
一片行星群,以更大的充满沼泽的小行星开局。 | A cluster of planets with a larger swampy planetoid to start on. |
STRINGS |
泥泞星群 | Squelchy Cluster |
STRINGS |
一片行星群,以充满岩浆池的炽热的小行星开局。 | A cluster of planets with a toasty planetoid full of molten lava pockets to start on. |
STRINGS |
火山星群 | Volcanea Cluster |